L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ04B

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ04B?

FormID: 010505C3 WFMQ04B WFSewers 0 Fortunately, you don't report to me anymore. Go make Helena look bad for a change.
__幸い、君はこれ以上、私に報告せずとも良くなった。気分転換にブサイクHelenaの所へ行って来い。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 0 So they are using Julnino's Arms as a drop off point. Interesting... This changes things significantly.
__それで、奴等は取引場所としてJulnino's Armsを使用していたのか。おもしろい…事態が急変するな。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 1 We always assumed most people in Slums supported The Righteous because they were coerced into it.
__彼等は抑圧されていたので、常にSlumの大部分の人々がRighteousを支持している事が当然だと考えていた。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 2 We did not realize they would provide active assistance. I wonder how wide spread this kind of support is.
__彼等が活動的な援助を提供していたとは気が付かなかった。この種の支持がどの程度、幅広く拡大しているのだろうか。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 3 We may face a tougher challenge than we thought. Here are 75 septims for completing this job properly.
__私達が思っているより困難な局面に遭遇するかもしれない。この仕事をきちんとこなした結果として75 septimを用意した。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 4 In addition, and despite your sloppiness on the undercover mission, you are being given an advancement in the Knights.
__加えて、おとり任務での君のだらしなさにもかかわらず、Knightsでの昇進を与えよう。
__加えて、おとり任務で不甲斐ない所もあったが、Knightsでの昇進を認めよう。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 5 You are now a Soldier in Varo's Knights. As such, your evaluation period is over. You will no longer report me.
今から君は、Varo's KnightsのSoldierだ。そのため、君の研修期間は終わった。もう私に報告しなくても良くなった。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 6 Your new contact within the Knights is the section chief, Helena Selectus. Report to her for your next mission.
__Knights内の新しい連絡係はsection chief(主任)のHelena Selectusだ。次の任務のからは彼女の所へ報告するんだ。
__Knights内の新しい連絡係はsection chief(小隊長)のHelena Selectusだ。次の任務のからは彼女の所へ報告するんだ。
FormID: 010505C4 WFMQ04B WFSewers 7 Try not to embarrass me.
__私を困惑させるな。
FormID: 010505C5 WFMQ04B WFSewers 0 We need to find out where in the Slums The Righteous are exiting the sewers. You won't get the information by standing here.
__私達はRighteousがSlum内のsewerのどこから出入りしてるか突き止める必要がある。ここに突っ立っていても、情報を得る事は出来ないぞ。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 0 We need to find out where in the Slums The Righteous are exiting the sewers. That is an important piece of information.
__私達はRighteousがSlum内のsewerのどこから出入りしてるか突き止める必要がある。これは重要な情報の一つだ。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 1 It is too bad you didn't get it earlier. Fortunately, you did get enough information for us to pursue the matter further.
__君がもっと速く情報を掴めなかったのが残念だ。幸い、君が掴んだ情報は引き続き追跡調査が行う。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 2 You will need to search the graveyard. There must be an entrance to the sewers in there somewhere.
__graveyardを探す必要があるな。sewerの入り口がそこのどこかにあるに違いない。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 3 Once in the sewers, you'll need to find out where The Righteous are exiting into the Slums.
__一度sewerに潜り、Righteousがslumのどこから出入りしているか突き止める必要があるだろう。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 4 The sewers have numerous exits. But I think we can rule out any exits into the city streets. Those will be too public.
__sewerはいくつもの出口がある。だが、市街へ通じる出口は除外することができると思う。それらは人目に付き過ぎるからな。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 5 Most likely there will be an exit into one of the buildings in the Slums. The problem may be locating the correct building.
__たぶん、Slumのどれかの建物の中に出入り口があるのだろう。問題は、正しい建物の場所を見つけなくてはならない事だ。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 6 When you find the skooma Marvian was talking about, you have found the correct building.
__Marvianが話していたskoomaを見つけた時こそ、正しい建物を突き止めたといえよう。
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 7 You should get ready before going into the sewers. There is no telling what lives down there these days.
__sewerに入る前に準備をするべきだ。近頃はどんな生き物がそこに居るかも分からないからな
FormID: 010505C6 WFMQ04B WFSewers 8 Here are 25 septims to buy supplies with. Bring back two bottles of skooma to verify you found the correct location.
__必要なものを買うために25 septimを渡そう。正しい場所を突き止めた証拠として、skoomaを2本の持ち帰ってくるんだ。
__必要なものを買うために25 septimを渡そう。正しい場所を突き止めた証拠として、skoomaを2本持ち帰ってくるんだ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2009-06-14 (日) 06:02:51