L10N/Verona_House_Bloodlines/12/QuestStages/VHQ-03

Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/QuestStages/VHQ-03?

FormID: 0105429B VHQ004 5 0 I have been told to visit an Alchemist called Ka-Vala. She is a fellow Night Hunter. She lives in the far North in an isolated cabin.
__Ka-Valaと呼ばれるAlchemistを訪問するように言われた。彼女はNight Hunterのメンバーである。彼女は北部のかなり山奥で生活している。
FormID: 0105429B VHQ004 10 0 I have met Ka-Vala and her apprentice Narissa. Ka-Vala has given me a very strange shopping list, which I will need to collect if she is to make the Processed Mort Flesh I need for the Blood Key ritual.
__Ka-Valaと彼女の見習いNarissaに会った。彼女はBlood Key儀式に必要とするProcessed Mort Fleshを作るための非常に奇妙な買い物リストを渡してきた。それを調達しよう。
FormID: 0105429B VHQ004 15 0 I now have all the essential ingredients Ka-Vala will need to carry out the procedure to create Processed Mort Flesh.
__Ka-ValaがProcessed Mort Fleshを作成するために必要とするすべての材料が揃った。
FormID: 0105429B VHQ004 20 0 Ka-Vala now has the ingredients she needs to make the Processed Mort Flesh.
__ka-ValaにProcessed Mort Fleshを作るために必要な材料を渡した。
FormID: 0105429B VHQ004 30 0 Ka-Vala appears to have finished making the Processed Mort Flesh, I should speak to her.
__ka-Valaが、Processed Mort Fleshを作り終えたようだ。彼女と話そう。
FormID: 0105429B VHQ004 40 0 I now have the Processed Mort Flesh and can head to the Disrupted Mine. There I can activate the strange amulet Vasquez gave me and create a Blood Key. This will be my passport into the Night Brethren's inner sanctums.
Processed Mort Fleshは手に入れた、Disrupted Mineに向かうことにしよう。Vasquezが私を持たせた奇妙なアミュレットを使ってBlood Keyを作成することができるだろう。それでNight Brethrenたちの奥にある隠された場所へ入れるはずだ。気をつけなければ。
__Processed Mort Fleshは手に入れた、Disrupted Mineに向かうことにしよう。Vasquezが私に持たせた奇妙なアミュレットを使ってBlood Keyを作成することができるだろう。それでNight Brethrenたちの隠された聖域へ入れるはずだ。気をつけなければ。
FormID: 0105429B VHQ004 50 0 I have reached the Disrupted Mine. I must be careful. It is likely to contain many Night Brethren.
__Disrupted Mineに着いた。多くのNight Brethrenがいるに違いない。
FormID: 0105429B VHQ004 60 0 I have now obtained the Blood Key. I should now return to Ka-Vala's house and inform her of our success.
__Blood Keyを手に入れた。Ka-Valaの家に戻って、彼女に報告しよう。
FormID: 0105429B VHQ004 70 0 I am to visit Salva Harding. at Verona Bay. He has a plan to find the location of Anin Sullia.
__Verona BayのSalva Hardingを訪ねよう。彼はAnin Sulliaを探し出す計画を立てている。
FormID: 010634C2 VHQ005 5 0 I need to go speak to Salva Harding. He may have a plan to find the location of Anin Sullia.
__Salva Hardingと話しにいかなくては。彼には、Anin Sulliaを見つける計画があるかもしれない。
FormID: 010634C2 VHQ005 10 0 I have been asked to find Harold. He is currently in the Waterfront district of the Imperial City investigating Zam Hackblett.
__Haroldを見つけるように頼まれた。彼は現在、Zam Hackblettを調べるためにImperial Cityの Waterfront districtにいる。
FormID: 010634C2 VHQ005 20 0 I have met Harold. I am to find out as much as I can about Zam Hackblett. I need to find out what he is up to. I should perhaps talk to the merchants in the Market District. I will also need to follow him and find out what he is up to in the evenings. I should probably avoid breaking into his offices until I know what to look for.
__Haroldに会った。Zam Hackblettを調査しなければ。彼が何をしているのか調べるよう。Market Districtで商人と話すべきだろう。また、彼が晩に何をしているかも調べなければ。今の段階では彼のオフィスに侵入するのは避けた方がよいだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 30 0 I have discovered Zam is engaged to a Contessa
__ZamはContessaと婚約しているようだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 36 0 I've discovered Zam spends a lot of time in Verona Bay.
__ZamはVerona Bayで何時間も過ごすようだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 37 0 I've discovered Zam has some sort of link to Khajiit's.
__ZamはKhajiitと何か関わりがあるようだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 38 0 I've discovered Zam spends a lot of time with a woman called Harriet.
__ZamはHarrietと呼ばれる女性と何時間も過ごすようだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 39 0 I've discovered Harriot is married to a guard called Augustus Leach. It may be worth a trek to Bruma to talk to him. However, it is a long walk.
__HarriotがAugustus Leachという衛兵と結婚するようだ。彼と話すのはBrumaへ長旅をするだけの価値があるかもしれない。
__HarriotはAugustus Leachという衛兵と結婚しているようだ。彼と話すのはBrumaへ長旅をするだけの価値があるかもしれない。
FormID: 010634C2 VHQ005 40 0 I have discovered Zam uses a Khajiit contact to communicate with Elsweyr
__ZamがElsweyrとコンタクトを取るとき、Khajiitを使っているようだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 50 0 I've discovered Zam in bed with a woman called Harriot Leach.
__ZamがHarriot Leachとベッドを共にしているのを見つけた。
FormID: 010634C2 VHQ005 60 0 I now have the proof need to convince Augustus of his wife's infidelity. I wonder how he will react. Perhaps I should speak to Zam first, with the evidence I have he may be willing to talk.
__Augustusに、彼の妻となる女性が犯した不実を証明する証拠を見せなければならない。彼はどう思うことだろうか?ひとまず、浮気の事実について話しても構わないかどうかをZamと話し合うべきだろう。
__Augustusに、彼の妻である女性が犯した不実を証明する証拠を見せなければならない。彼はどう思うことだろうか?ひとまず、浮気の事実について話しても構わないのかをZamに問いつめるべきだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 70 0 I now have enough proof to convince the Contessa of Zam's infidelity. I wonder how she will react. Perhaps I should speak to Zam first, with the evidence I have he may be willing to talk.
__Zamの浮気について、Contessaを納得させるのに十分な証拠を得た。彼女はどう思うことだろう。ひとまず、浮気の事実について話しても構わないかどうかをZamと話し合うべきだろう。
__Zamの浮気について、Contessaを納得させるのに十分な証拠を得た。彼女はどう思うことだろう。ひとまず、浮気の事実について話しても構わないのかをZamに問いつめるべきだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 80 0 I've meet with Augustus Leach. He doesn't seem in the least bit bothered by his wife's affair with his best friend.
__Augustus Leachと会った。だが、彼に妻と親友の浮気を知って苦しんでいる様子は伺えない。
FormID: 010634C2 VHQ005 82 0 I must keep Harriet and Zam alive. This means I may have to kill Augustus Leach. He did say he would kill Harriet first, I should try to protect her.
__HarrietとZamの命を守らなければならない。その為にAugustus Leachを殺さなければならないかもしれない。彼は最初にHarrietを殺すと口にしていた。まず彼女を守るべきだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 85 0 I have been forced to kill poor Augustus Leach. He had been driven to madness by his wife's betrayal. I should now go talk to Zam. I need that location.
__哀れなAugustus Leachを殺さざるを得なかった。彼は妻の裏切りを苦に狂気へと走ったのだ。Zamと話さなければならない。居場所を探さねば。
FormID: 010634C2 VHQ005 90 0 Palonirya will send a message to the Contessa. I should contact Zam once this has happened.
__PaloniryaはContessaへメッセージを送るだろう。Zamと接触し、この事を知らせるべきだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 92 0 Palonirya will have contacted the Khajiit by now. I should speak to Zam now and find out his reaction.
__PaloniryaはあのKhajiitと連絡を取ることだろう。すぐにZamと話し、彼の対応を伺うべきだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 93 0 Zam will reveal the location of Anin Sullia if I can prevent the message from being delivered to Elsweyr. I will need to chase the courier who will be horseback.
__Elsweyrへの連絡を妨害すれば、ZamはAnin Sulliaの居場所を話すだろう。馬に乗った配達人を追う必要がある。
FormID: 010634C2 VHQ005 94 0 I have stopped the messenger from delivering his message. I can return and Inform Zam and get the Anin Sullia location.
__メッセージの配達を止めさせた。Zamの所へ戻れば、Anin Suillaの居場所を知ることができる。
FormID: 010634C2 VHQ005 95 0 I have failed to prevent the message being sent. I will need to break the news to Zam Hackblett
__メッセージの配達を止める事ができなかった。Zam Hackblettへこの事を知らせなければ。
FormID: 010634C2 VHQ005 96 0 I need to talk to Palonirya and find out what the Contessa has to say.
__Paloniryaと話し、Contessaが何を話したかを知る必要がある。
FormID: 010634C2 VHQ005 97 0 The Contessa has sent an assassin to kill Zam I must keep him alive. To do this I will need to eliminate the Assassin
__Contessaは、Zamを殺す為に暗殺者を送り込んだ。彼を守らなければ。暗殺者と対決する事になるだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 98 0 I have killed the Khajiit Assassin hired to kill Zam, I can now head back to Zam and get the information I need
__Zamを殺す為に雇われたKhajiitの暗殺者を殺した。Zamの所へ戻って、必要な情報を受け取ろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 110 0 I have learned the location of the ruins of Anin Sullia. They lie beneath the Temple of the Eternal Sun. I should go talk to Harding and then decide what to do about Zam Hackblett.
__Anin Sulliaの遺跡の場所がわかった。Temple of the Eternal Sunのすぐ下に位置している。Hardingと話しに行き、そしてその時Zam Hackblettについて何をするべきか決めるべきだ。
__Anin Sulliaの遺跡の場所がわかった。Temple of the Eternal Sunのすぐ下に位置している。Hardingと話しに行き、そしてその時Zam Hackblettの処遇について決めるべきだ。
FormID: 010634C2 VHQ005 120 0 Ka-Vala has a solution to protect me in Anin Sullia. I should talk to her when I'm ready.
__Ka-ValaはAnin Sulliaで私を守る解決策がある。準備ができ次第、彼女と話すべきだろう。
__Ka-ValaはAnin Sulliaで私を保護する妙案がある。準備ができ次第、彼女と話すべきだろう。
FormID: 010634C2 VHQ005 200 0 You have failed. The quest line has ended.
__あなたは失敗した。クエストは終わりだ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2008-06-17 (火) 03:21:19