L10N/The_Necromancer/1.5/Books/TNbrumagraves

Note/L10N/The_Necromancer/1.5/Books/TNbrumagraves?

本文 Edit

原文 Edit

Dear Mrs Hulan

I feel for you and your family during this sad time, it is indeed unfortunately that Bruma does not have its own graveyard and that families like your own have to travel all this way to bury your dead family members. 

I for my part as a member of the Temple of one would be honored to speak the words over your dead husband and bury him in the graveyard here. 

I have a plot ready for him should you wish me to perform the ceremony.

Before you agree I must ask some questions that may disturb you. 

First, what condition is the body in ?
Second, what age was your husband when he died ?
Third, what illnesses did he have during life ?

I would also like to remind you at time that we allow visitors only at weekends here due to the dangerous wild beasts around the hill. 

Look forward to hearing from you. 

Yours faithfully

Priest Fletchus Curdle

訳文 Edit

親愛なるHulan様へ

貴方とご家族の不幸に、心からお悔やみ申し上げます。非常に残念なことではありますが、Brumaには街所有の墓地がなく、ご家族を埋葬する為には貴方様自ら、遠路を旅する必要があります。 

聖職者の1人である私としては、お亡くなりになられた旦那様と対話し、こちらの墓地に埋葬できることを光栄に思っております。 

ご葬式の執り行いをご所望でしたら、既に手筈は整えております。

ただ、ご了承を頂ける前に、失礼を承知でいくつかお尋ねしたいことがございます。 

1点目、ご遺体の保存状態はいかがでしょうか?
2点目、旦那様がお亡くなりになった際の年齢はおいくつで?
3点目、ご存命中に、旦那様が何らかの病気に罹られたことは?

それと週末の出立時に、こちらから派遣員をお送りさせて頂くことをお知らせしておきます。丘の周囲には凶暴な猛獣がおり、危険でありますゆえ。 

それでは、お返事をお待ちしております。 

敬具

司祭Fletchus Curdle


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-04-10 (土) 11:56:28