L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest10-01

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest10-01?

FormID: 0106BD7B aaaSOTAQuest10 GREETING 0 You've done it! The Spirits have all been returned to Spectrum!
__やったな!精霊は全てSpectrumへと還された!
FormID: 0106BD7B aaaSOTAQuest10 GREETING 1 I cannot believe my eyes...it is beautiful once again...
__この光景を見よ…この美しさが再び取り戻された…
FormID: 0106BD7B aaaSOTAQuest10 GREETING 2 Thank you...thank you Adventurer...you have saved us all...
__ありがとう…ありがとう、冒険者よ…君は我々皆のことを救ってくれた…
FormID: 01073D03 aaaSOTAQuest10 GREETING 0 Well I was wondering when you'd get here...
__ふふ、君が着くのはいつになるだろうと思いを巡らしていたよ…
FormID: 0106BD7D aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic01 0 You truly are incredible...
__君は本当にとんでもないやつだ…
FormID: 0106BD7D aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic01 1 I think I speak for all of Spectrum when I say we owe you our lives...
__Spectrumの住人に代わって言わせてもらう、君は我々の命の恩人だ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 0 Now is the time to strike back...
__今こそ反撃の時だ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 1 That portal in the plaza of Spectrum, the great big glowing gateway...
__Spectrumの広場に在るPortal、あの巨大な真っ赤に燃える門…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 2 As long as the power of the Spirits is flowing, we may enter...
__街が精霊たちの霊力に満たされている今、我々はあの門をくぐることができる…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 3 A while ago, a few Guards decided they would try it themselves...
__少し前のことだが、数名のGuardが、あの門の中に討ち入ることを決断したのだが…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 4 ...they never returned...
__…彼らが戻ることは二度となかった…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 5 That is why I do not allow the Guards to get involved in the brawls...
__それが、私がGuard達に、戦闘へ参加することを禁止している理由だ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 6 But you, you are clearly stronger than they are...
__しかし君なら、君は明らかに彼らよりも強靭だ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 7 You must enter the realm of the Shadow Atronach, and destroy their source...
__Shadow Atronachの次元へと踏み込み、奴らの力の源を破壊してくれ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 8 After which we...wait...what's that noise? It's coming from the city...
__その後、我々は…ん…あのざわめきは何だ?街の方から聞こえてくるぞ…
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 9 No...no no no! They're back! They've come for the Spirits again!
__なんてこった…くそ、くそ、くそ!奴らがまたやってきた!奴らがまた、精霊を奪わんと侵攻を仕掛けてきた!
FormID: 0106BD7F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic02 10 Adventurer, I'll hold them off; you just get in that portal! Understand?!
__冒険者よ、私がShadow Atronachどもの侵入は阻止する。君はあのPortalの内部へと踏み込んでくれ!わかったか?!
FormID: 0106BD81 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic03 0 Good luck!
__幸運を祈る!
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 0 You know, you really should stop saying that...
__ほら、馬鹿の一つ覚えはよした方がいい…
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 1 It's always going to be me...
__僕の仕業じゃなかったことがあるかい?
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 2 Then again, you always were slow on the uptake...
__だと言うのに、君はいつも飲み込みが悪かった…
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 3 So, how are things going for you? Having fun yet?
__さて、いかがお過ごしかな?楽しみはこれからだよ…
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 4 How do you like my new home?
__僕の新しい住まいは気に入ってもらえたかな?
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 5 The whole [QUOTE]Oblivion[QUOTE] design has been used quite a bit, but it get's the message across...
__[QUOTE]Oblivion[QUOTE]全体の構造を、かなり取り入れた、しかし君には伝わるかな…
FormID: 01073D05 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic04 6 Anyway, it's much roomier than Blizzard Peak, that's for sure...
__まあ、いい。ここはBlizzard Peakよりもずっと広々としている、それは間違いない…
FormID: 01073D07 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic05 0 You flatter me Adventurer...
__光栄の至りだよ、冒険者殿…
FormID: 01073D07 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic05 1 But enough with the idle chit-chat...
__しかしもう沢山だろ、つまらない無駄話は…
FormID: 01073D07 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic05 2 I suppose you'd like a few answers before I finally do away with you...
__君は、最終的に僕が君を亡き者にする前に、幾つか聞きたいことがあるんじゃないかな…
FormID: 01073D09 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic06 0 Oh, I very much beg to differ...
__嗚呼、それには全く同意できないよ…
FormID: 01073D09 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic06 1 Especially with my new [QUOTE]toy[QUOTE]...
__殊、私は、新しい[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]を手中に収めているからね…
FormID: 01073D0B aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic07 0 Just look over there, and you'll see for yourself...
__あそこをご覧、自分の目で確かめてみるといい…
FormID: 01073D0B aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic07 1 I'm sure you're already quite familiar with it...
__きっと、君はこの[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]のことはもうよく知っているはずだよ…
FormID: 01073D0D aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic08 0 Why, yes it is!
__その通りさ、Infinity Orbだよ!
FormID: 01073D0D aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic08 1 Isn't that amazing...
__驚異的だと思わないかい…
FormID: 01073D0F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic09 0 AHA! AHAHAHAHAHA!
__アハ!アハハハハハ!
FormID: 01073D0F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic09 1 My WORD you are amusing...
__あきれたよ、君は面白いことを言う…
FormID: 01073D0F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic09 2 You still don't get it, do you?
__まだわかってないようだね…
FormID: 01073D0F aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic09 3 The REAL Eris Lowell was dead long before you ever met [QUOTE]him[QUOTE]...
__本物のEris Lowellは、君が[QUOTE]彼に[QUOTE]会うずっと前に死んでるんだよ…
FormID: 01073D11 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic10 0 Magnificent! You finally begin to get it...
__すばらしい!君はようやく事態を把握してきたようだね…
FormID: 01073D11 aaaSOTAQuest10 aaaSOTAQuest10Topic10 1 Yes, that was me disguised as that weakling Eris...
__ああ、あの弱虫なErisに変装していたのは僕だよ…


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-10-20 (木) 20:08:38