OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
凍結
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Forum/10/logCurrent
Note/Forum/10/logCurrent
?
Top
/
Forum
/
10
/
logCurrent
Forum/10
ひたすらサーチ&デストロイ……ではなく探索型をメインに大小80個のクエストを追加する、Kragenir's Death Quest(
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/26219)
の翻訳をちまちま進めていたんですが分量が多すぎて……なので作者のPovuholo氏にメールとBethesdaフォーラムのPMで許可を求めているんですが累計3週間ほど返事がない……どうしたものでしょう? --
かろかろ
2011-03-13 (日) 21:05:44
TESNのDescriptionに「3週間返事がなかったら好きにしていいけどクレジット表記とこのMod付属のreadmeを改変なしでつけてね」と言うことなんでとりあえずプロジェクトを立ち上げようかと思います。 --
かろかろ
2011-03-16 (水) 23:23:43
盗賊ギルドの追加クエストThieves_Guild_HQ_-_Unhealthy_Competition(
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/34465)
をお願いします。Bravilに新しい店が建ち、その中に盗賊ギルドの新しい仕事場がありメッセージを受け取りながら仕事する…みたいな感じです。他にも変装が出来る様になっています。 --
kaeruhesso
2011-04-12 (火) 20:12:23
本日作者様に翻訳許諾の依頼をおこないました。許諾をいただきしだい動きたいと思います。 --
Tumugune
2011-05-10 (火) 21:45:47
ありがとうございます!もし翻訳対MODになったら少しでもお手伝い出来たら、と思います。 --
kaeruhesso
2011-05-17 (火) 00:01:52
作者様より翻訳許諾がおりたのでプロジェクトを立ち上げました。 --
Tumugune
2011-05-27 (金) 15:13:07
Companion Viljaを翻訳したいんだけど、既にしている方とかいらっしゃいますか? 翻訳自体がはじめてですが… --
anonymous
2011-04-13 (水) 22:26:54
Viljaであれば、現在作者さんに翻訳許諾依頼をしている最中で、返事待ちですよ。 --
nek-12
2011-04-13 (水) 23:34:59
そうですか。では、そのプロジェクトに期待いたします! --
anonymous
2011-04-13 (水) 23:52:12
Companion Vilja、作者さんと連絡がつき、本日ようやく正式に翻訳許諾を頂きました。プロジェクト化に当たって付帯条件もあるので、そちらを明記した上で私の方でプロジェクトページを立ち上げます。 --
nek-12
2011-05-09 (月) 04:58:25
Chorrol Plateauの翻訳をリクエストします。開拓を軸としたクエスト群が追加され、選択の自由度がオブリビオンらしく、非常に丁寧なつくりです。所持金を多く必要とする、気長にプレイする側面があるなど、人を選ぶ面もあるかもしれませんが、プレイしていて非常にわくわくさせられるmodでした。
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/34726
--
anonymous
2011-04-15 (金) 06:28:10
↑これって誰か許諾依頼出しました? 前から興味を惹かれてたMODなので誰も出してないなら私から出そうと思うんですが。 --
あまね
2011-05-06 (金) 22:42:38
これやってみたらULやHoarfrost Castleと衝突する部分がありますね(地割れしたり家が重なったり)。フォーラムでも指摘されていて作者がどう答えるか注目してるんですが。でも発想が面白いのでやってみたい気はかなりあります。そちらで許諾を取るならできるだけお手伝いしますし、私の方で連絡しても良いです。 --
Fujisan
2011-05-07 (土) 01:46:42
樹上の村、Solace Revisited (
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/9962)
の翻訳希望です。一応日本語化パッチ(
http://shy.jsphr.net/upload/img/ups14731.7z)
は出ていますが、パッチ作者が述べている通り機械翻訳とあまり変わりませんので。 --
anonymous
2011-05-17 (火) 22:14:36
Solace RevisitedをさらにリメイクしたCM Solace Mod
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/21899
というのが出てるみたいですね。 --
anonymous
2011-10-04 (火) 01:55:25
過去ログでご紹介いただいたDaedric Wargamesの翻訳許諾依頼をPMで送りました。翻訳は既にこちらで終えていますので、作者さんからの返信をいただけ次第パッチを公開できるかと思います。 --
くろこ
2011-05-25 (水) 06:04:22
2010年4月から2011年3月までのコメントを過去ログ一覧に移動しました。 --
nek-12
2011-05-27 (金) 19:23:23
Alchemists Referenceと言うMODの翻訳をリクエストします。錬金の効果などが載ってる本です。
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/2631
--
anonymous
2011-07-29 (金) 23:10:33
Alternative Beginningsの翻訳許可を頂きました。他の方の翻訳を元にしたものがありますがこちらで皆さんの協力を求めたいと思います。 --
RyuTakami
2011-09-23 (金) 15:42:17
Reclaiming Sancre Tort
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40757
--
anonymous
2011-10-23 (日) 16:35:18
↑ミス失礼しました。 Reclaiming Sancre Tor (
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40757)
の翻訳を希望します。街や装備も追加されるクエストmodのようです --
anonymous
2011-10-23 (日) 16:36:27
町を5つ追加するクエストつきMOD Shezries Towns
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/35908
を翻訳していただけませんか? --
anonymous
2011-11-14 (月) 14:52:31
Mysterious Bears Epic Necromancy (
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40964
) --
anonymous
2011-11-25 (金) 01:13:02
↑ミスしましたすいません Mysterious Bears Epic Necromancy (
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40964
)の翻訳を希望します。死霊術師系のスペル、ギルド?追加、罠の要素など内容が豊富な様です。 --
anonymous
2011-11-25 (金) 01:18:08
レスポンスが遅くなり申し訳ありません、現在中身を確認しつつ検討中です --
tumugune
2012-03-04 (日) 14:54:23
Maple Cottage ver 1.0(
http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=41454
、
http://lovkullen.net/Emma/Maple.htm
)帝都近くに家を追加するMODです。導入にクエストあり。同じ作者さんのRed Rose Manorの和訳があるので、こちらもお願いしたいです。 --
anonymous
2012-02-23 (木) 12:30:10
検討させていただきます。ご紹介ありがとうございます! --
nek-12
2012-02-25 (土) 04:25:01
差支えなければ、SI環境でしとしん版OOOを利用している方用に、Living Economy - SI.esp(
http://oblivion.nexusmods.com/mods/4432/)
の翻訳をよろしくお願いします。 --
anonymous
ID:
TJ1ty67jIwP
2012-07-07 (土) 09:56:16
Skyrim NPC Editor 0_75_1 by foretrenty を翻訳していただけませんか?リディアなどの名前が文字化けして読めないので、その部分だけでもありがたいです。よろしくお願いいたします。 --
Nalsister
ID:
2AvbzvwugJN
2012-11-12 (月) 23:37:39
Mages Guild Quests(
http://oblivion.nexusmods.com/mods/39591
)の翻訳を希望します。機械翻訳で読んでみましたがメイジギルドのクエスト拡張と言うものです。 --
anonymous
ID:
w_JFHkmi_Mh
2012-11-17 (土) 02:20:01
↑のMOD翻訳してみようかな --
anonymous
ID:
N5JibSE4Qje
2013-10-30 (水) 16:31:21
と思ったけどそんな技術なかったすみません --
anonymous
ID:
N5JibSE4Qje
2013-10-30 (水) 16:33:25
いややってみよう!!というわけで翻訳初体験ですがMagesGuildQuestsの翻訳してみます --
anonymous
ID:
N5JibSE4Qje
2013-10-30 (水) 16:37:04
翻訳ページつくります! --
anonymous
ID:
N5JibSE4Qje
2013-10-30 (水) 16:54:26
wikiの説明見ても作り方がさっぱりです・・。だれか代わりにつくってくれませんか? --
anonymous
ID:
N5JibSE4Qje
2013-10-30 (水) 17:17:24
Better cities の翻訳をお願いします・・・ 確実に翻訳する価値はあるんですけど、多分規模が大きすぎるんでしょうね・・・ --
anonymous
ID:
SElVCTv_Oif
2014-02-26 (水) 23:21:43
メニュー
TopPage
↑
情報
このWikiについて
FAQ
↑
利用者向け
日本語パッチ
質問要望
翻訳Mod募集
↑
翻訳者向け
注意事項
翻訳ガイドライン
有用Tool
計画立上げと進行
翻訳対象MODリスト
↑
Knowledge base
初めての翻訳
翻訳のコツ
↑
交流
フォーラム
↑
z49.org
WikiJP
日本語化Wiki
過去ログ保管
↑
管理
運営
管理blog
最新の10件
2024-02-12
L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Names
2023-05-21
L10N/Vault_of_Cyrodiil
L10N/Verona_House_Bloodlines
L10N/Adrenaline_Fueled_Combat_v2
2022-12-05
L10N/KDQ/2.03/Books
2022-02-23
L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Names/DOOR
2021-12-14
L10N/Lore_Dialogue_300_Updated
2021-10-04
L10N/Windfall
2021-08-15
L10N/KDQ
2021-06-22
有用Tool
↑
カウンタ
Counter: 10177, today: 1, yesterday: 0
Last-modified: 2014-02-26 (水) 23:21:43
▲
■
▼