L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.5/Names/DIAL-02

Note/L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.5/Names/DIAL-02?

FormID: 0201F3A1 cmStyleRanger2 DIAL Try being a ranger.
__レンジャーみたいな感じで。
FormID: 0201F3A3 cmStyleSideAttack2 DIAL Attack from the side.
__サイドアタックを頼む。
FormID: 0201F3A7 cmStyleSniper2 DIAL Try being a Sniper.
__狙撃手みたいな感じで。
FormID: 0201FB63 cmStyleThief2 DIAL Try being a thief.
__盗賊みたいな感じで。
FormID: 0201FB65 cmStyleTwoHand2 DIAL Attack two handed.
__両手武器で戦って。
FormID: 02020322 cmStyleDefend2 DIAL Defend me.
__私をガードして。
FormID: 02021179 1H3P2Collector2 DIAL I had to kill him.
__彼を殺さなければならなかった。
FormID: 02021249 cmxStyles2 DIAL + Combat Styles
__+戦闘スタイル
FormID: 02021310 0H2Phin1 DIAL Song of the Three
__Song of the Threeという本について
FormID: 02021384 0H3ChatDublin1b1 DIAL What happened?
__何が起きた?
__ああ、それで?
FormID: 02021385 0H3ChatDublin1c DIAL You were mercenaries.
__君たち姉弟は傭兵だったのか。
FormID: 02021386 0H3ChatDublin1d1 DIAL What happened?
__何が起きた?
__どうなった?
__何かあったのか?
FormID: 02021387 0H3ChatDublin1e1 DIAL I'm sorry.
__すまない。
__それは気の毒に。
FormID: 02021388 0H3ChatDublin1b2 DIAL Stop whining. We all have it tough.
__泣き言はやめよう。強い気持ちを持つんだ。
__めそめそするな。みんな大変なんだよ。
FormID: 0202138E 0H3ChatDublin1e2 DIAL Wow, you need to get over it.
__ああ!君はそれを乗り越えなければならない。
__おお、それは克服しないといけないね。
FormID: 02021391 0H3ChatDublin1d2 DIAL Not strong enough, apparently.
__見かけからはあまり強そうに見えないが。
__強かった?想像しづらいな。
__じゃあ、強さが足りなかったんだよ。
FormID: 02021393 0H3ChatDublin2a DIAL You delved into the dark arts?
__君は暗黒の秘儀に関する研究をしてきたのか?
__暗黒の秘儀まで調べ上げたのかい?
FormID: 02021394 0H3ChatDublin2b1 DIAL That seems strange.
__おかしいな。
__不審な気がするけど。
__それは実に怪しいね。
FormID: 02021395 0H3ChatDublin2b2 DIAL You should have given up.
__君はもう諦めるべきだ。
__もう諦めるべきだ。
FormID: 02021396 0H3ChatDublin2c1 DIAL I'm glad you were there.
__君がそこに居てくれて嬉しいよ。
__でも君に会えて良かったと思ってるよ。
__君があそこにいて、本当によかったよ。
FormID: 02021397 0H3ChatDublin2c2 DIAL You had nothing before I came along.
__私に会うまで何一つ手に入れられなかったというわけだ。
__私に会うまで、何も成果がなかったんだね。
FormID: 02021398 0H3ChatDublin2d DIAL 0H3ChatDublin2d
FormID: 02021BDC 0H30CompanionDis DIAL What do you think of me?
__君は私の事をどう思っている?
FormID: 020221D0 0H2Dublin1 DIAL 0H2Dublin1
FormID: 020221D2 0H2Dublin1b DIAL What's it to you?
__そういう君はどうなんだ?
__それがどうした?
FormID: 020221D4 0H2Dublin2 DIAL 0H2Dublin2
FormID: 020221D5 0H2Dublin1c DIAL Everyone keeps asking me that.
__みんな同じ事を私に言う。
__みんな、そればかり聞いてくるね。
FormID: 020221D7 0H2Dublin1b2 DIAL Yes I am.
__その通りだよ。
FormID: 02022BA8 0H2Phin2 DIAL So you have it?
__在庫はあるのか?
__じゃあ、手元にあるのか?
FormID: 02022BAA 0H2Phin3 DIAL * Buy it for 200 Gold *
__*200 Goldで購入する*
FormID: 02022BAC 0H2Phin4 DIAL I'm not spending that much.
__高すぎる。
__そんなに出せない。
FormID: 02023094 0H2Dublin3 DIAL What do you have in mind?
__何か良い考えでも?
__何を考えてる?
FormID: 02023096 0H2Dublin3b DIAL Sure.
__もちろん。
FormID: 02023098 0H2DublinHeart DIAL How do you know of the Heart?
__どうやってHeartの事を知った?
FormID: 0202309A 0H2DublinEye DIAL What is the trinket?
__君の持つ宝物って?
FormID: 0202309C 0H2Dublin3bNo DIAL I work alone.
__一人でやるよ。
FormID: 020230AB 0H2Dublin4 DIAL You have the symbol?
__君はSymbolを持っているのか?
FormID: 0202378A 1H3P2Dragon5b1 DIAL Ice?
__Ice(氷)?
FormID: 0202BE5C HOD02DublinKatChat1 DIAL HOD02DublinKatChat1
FormID: 0202BE5D HOD02DublinKatChat2 DIAL HOD02DublinKatChat2
FormID: 0202BE5E HOD02DublinKatChat3 DIAL HOD02DublinKatChat3
FormID: 0202D84F 0H4P3Inar01 DIAL 0H4P3Inar1
FormID: 0202E4F3 cmMarkHome DIAL Mark this spot.
__この場所にマーカーをつける。
FormID: 0202E4F4 cmReturnHome DIAL Return home.
__自宅に戻る。
FormID: 0202F580 0H4P3Inar02 DIAL Let us go.
__行こう。
__私達を自由にしろ!
__は、放せ!
FormID: 0202F582 0H4P3Inar03 DIAL Others?
__[QUOTE]他[QUOTE]とは?
FormID: 0202F9E4 0H2DublinNoSwim DIAL 0H2DublinNoSwim
FormID: 0202FBFF 0H4P9Kat0 DIAL Kat, it's me.
__Kat、私だよ。
FormID: 0202FC00 0H4P9Kat00 DIAL Kat...
__Kat…
FormID: 0202FCCA 0H4P3Inar04 DIAL So let me go.
__では行こう。
__だから私達を自由にしろ!
FormID: 0202FCCC 0H4P3Inar05 DIAL You never were going to pay me.
__お前は私に報酬を支払う気がまったく無いようだな。
__ただ働きばかりさせて!
FormID: 02030443 0H4P3Inar06 DIAL Who are you, really?
__お前の正体は何者だ?
FormID: 02030445 0H4P3Inar07 DIAL You're... Ayleid?
__お前は…Ayleidなのか?
FormID: 02030447 0H4P3Inar08a DIAL What are you going to do?
__何をするつもりなのだ?
FormID: 02030449 0H4P3Inar09a DIAL Your brother?
__お前の兄弟なのか?
FormID: 0203044B 0H4P3Inar10a DIAL You know of Wintermoon.
__Wintermoonについて知っているな。
FormID: 0203044D 0H4P3Inar10b DIAL Yurn became the White King?
__ではYurnがWhite Kingになったのか?
FormID: 0203044F 0H4P3Inar11a DIAL Why are you doing this?
__なぜこんな事をするのだ?
FormID: 02030452 0H4P3Inar12a DIAL You're mad.
__狂っている。
FormID: 02030458 0H4P3Inar11b DIAL You kept them as slaves!
__お前は彼女らを奴隷にした!
FormID: 0203045A 0H4P3Inar12b DIAL ...sacrifice?
__…犠牲?
FormID: 0203045E 0H4P4Inar1a DIAL If you harm her...
__彼女に手を出したら…
FormID: 02030497 0H4P9Dublin0 DIAL Dublin...
__Dublin…
FormID: 02030C47 0H4P4Inar1b DIAL No!
__駄目だ!
FormID: 02030C4B 0H4P4Inar2a DIAL If you harm him...
__もし彼に危害を加えたら…
FormID: 02030C4D 0H4P4Inar3a DIAL You're a monster!
__お前は怪物だ!
FormID: 02032A64 0H4P5InarSay DIAL 0H4P5InarSay
FormID: 02032A66 0H4P5InarSpeaks DIAL 0H4P5InarSpeaks
FormID: 02034084 0H4P5Winter1 DIAL Just give me a chance.
__私にチャンスを与えて欲しい。
__逆転のチャンスは?
FormID: 02034089 0H4P6InarPortal DIAL 0H4P6InarPortal
FormID: 0203408B 0H4P6InarPortal2 DIAL 0H4P6InarPortal2
FormID: 0203408D 0H4P6WinterYell DIAL 0H4P6WinterYell
FormID: 0203408F 0H4P6InarPortal3 DIAL 0H4P6InarPortal3
FormID: 020356B2 0H4P7WinterTell1a DIAL None of it matters. Kat is dead.
__どうでもいい。Katが亡くなったんだぞ。
FormID: 020356B3 0H4P7WinterTell1b DIAL None of it matters. Dublin is dead.
__どうでもいい。Dublinが亡くなったんだぞ。
FormID: 020356B4 0H4P7WinterTell1c DIAL So what now?
__で、次は何だ?
FormID: 020356B9 0H4P7WinterTell2 DIAL How do you know all this?
__何でそんな事が分かるんだ?
FormID: 020356BB 0H4P7WinterTell3 DIAL Okay. So how do we end this?
__分かった。どうすれば片付く?
FormID: 020356BD 0H4P7WinterTell4 DIAL Yurn? He won't help me!
__Yurnだって?彼が協力してくれるとは思えない!
FormID: 020356BE 0H4P7WinterTell5 DIAL Yes...
__分かった…。
FormID: 020356BF 0H4P7WinterTell6 DIAL I thought the portal almost killed me
__扉に半殺しにされるかと思ったよ。
__あの扉には殺されかけたよ。
FormID: 020356C3 0H4P7WinterTell7a DIAL Should?
__おそらく?
FormID: 02036FF9 0H2DublinMaraEnd DIAL 0H2DublinMaraEnd
FormID: 0203AB58 0HArrianaLocketGeneral DIAL I found your locket.
__貴女のロケットを見つけました。
FormID: 0203CF9B 0H2DublinEye1 DIAL What does Mara have to do with this?
__Maraと何の関係が?
FormID: 0203E016 0H2InarHint1 DIAL Book hint
__本のヒント
FormID: 0203E552 0H4P8Summer1 DIAL Who are you?
__君は誰だ?
FormID: 0203E554 0H4P8Summer2 DIAL How do you know?
__どうして分かった?
__私が来たことはどうやって?
FormID: 0203E556 0H4P8Summer3a DIAL I don't care about freeing you.
__君を助けて何になる?
FormID: 0203E557 0H4P8Summer3b DIAL I will do what I can.
__出来うる限りの事をしよう。
FormID: 0203E55A 0H4P8Summer4 DIAL You're different than the others.
__君は他の人たちと違っているな。
FormID: 0203E55B 0H4P8Summer5 DIAL What can I do?
__私に出来る事は?
FormID: 0203E55F 0H4P8Summer6a DIAL I'll kill him for you.
__君たちのために奴を倒そう。
FormID: 0203E560 0H4P8Summer6b DIAL What's in it for me?
__それで私に何の得が?
FormID: 0203E563 0H4P8Summer7Topic DIAL Lost Loved One
__愛する人を失った
__死んでしまった恋人
FormID: 0203E564 0H4P8Summer8Topic DIAL Yurn
FormID: 0203E565 0H4P8Summer9Topic DIAL Overseer
FormID: 0203E566 0H4P8Summer10Topic DIAL The Veil
FormID: 0203E567 0H4P8Summer11Topic DIAL White Guardians
FormID: 02044A94 0H4P9Summer1 DIAL 0H4P9Summer1
FormID: 02044A96 0H4P9Summer2a DIAL Damn right it is.
__当然じゃないか。
__そんなの当たり前だ。
FormID: 02044A98 0H4P9Summer2b DIAL I would appreciate any help.
__どんな助けであれ有り難いよ。
FormID: 02044A99 0H4P9Summer3 DIAL What are you going to do?
__君は何をするつもりなんだ?
FormID: 02044A9A 0H4P9Summer4 DIAL What's going to happen to you?
__それで君はどうなるのか?
FormID: 02044A9B 0H4P9Summer5a DIAL You can't do that!
__君にそんな事はさせられない!
FormID: 02044A9C 0H4P9Summer5b DIAL As long as it works.
__それしか無いなら仕方ないな。
__上手くいけばなんでもいい。
FormID: 0204B3E8 0H2DublinHub1 DIAL I have no idea.
__全然見当もつかない。
FormID: 0204B3EA 0H2DublinDragonNo DIAL 0H2DublinHub2
FormID: 0204B6F6 0H4P9Kat1 DIAL Kat, it's me.
__Kat、私だよ。
FormID: 0204B6F8 0H4P9Kat2 DIAL I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B6F9 0H4P9Kat3a DIAL Please listen to me...
__私の話を聞いてくれ…。
FormID: 0204B6FA 0H4P9Kat3b DIAL Sleep is like love, remember?
__睡眠は愛に似ている。思いだしたか?
__眠りと愛は似ているね。覚えてるかな?
FormID: 0204B6FB 0H4P9Kat4a DIAL Your father didn't love you.
__君の父親は、君の事を愛していなかった。
FormID: 0204B6FC 0H4P9Kat4b DIAL Yes, you need to wake up...
__そうだ。君は目を覚まさなければならない。
__そうだ。目を覚ましてくれ…
FormID: 0204B6FD 0H4P9Kat5 DIAL But you want love. You found it.
__けれども君は愛を欲していて、見つけられたじゃないか。
__でも、求めた愛は見つかったじゃないか。
FormID: 0204B6FE 0H4P9Kat6 DIAL You said we're soul mates. I'm here.
__君は私を心の友だと言ってくれた。私はここにいるよ。
FormID: 0204B6FF 0H4P9Kat7 DIAL I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B710 0H4P9Dublin1 DIAL Dublin, it's me.
__Dublin、私だよ。
FormID: 0204B711 0H4P9Dublin2 DIAL I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B712 0H4P9Dublin3a DIAL You long for peace, remember?
__君は平穏を待ち望んでいる。思いだしたか?
FormID: 0204B713 0H4P9Dublin3b DIAL Please listen to me...
__私の話を聞いてくれ…。
FormID: 0204B714 0H4P9Dublin4a DIAL Yes, you need to wake up...
__そうだ。君は目を覚まさなければならない。
FormID: 0204B715 0H4P9Dublin4b DIAL You've wanted love all your life.
__君はいつだって愛を欲してきた。
FormID: 0204B716 0H4P9Dublin5 DIAL You found it. In me.
__そして君は見つけた。他でもない私の中に。
FormID: 0204B717 0H4P9Dublin6 DIAL You said we're soul mates. I'm here.
__君は私達が心の友だと言った。私はここにいるよ。
FormID: 0204B718 0H4P9Dublin7 DIAL I've come to bring you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204C7F8 0H4P9Yurn1 DIAL Calm down. Are you Yurn?
__落ち着いて!あなたがYurn?
FormID: 0204C7F9 0H4P9Yurn2 DIAL How long have you been in here?
__いつからここに居るのですか?
FormID: 0204C7FA 0H4P9Yurn3 DIAL I need your help. The Heart...
__あなたの助けが必要なのです。Heartを…
FormID: 0204C7FB 0H4P9Yurn4 DIAL All� right. I need...
__分かりましたから…。私は…
FormID: 0204C7FC 0H4P9Yurn5 DIAL Listen, I...
__聞いて下さい。私は…
FormID: 0204C7FD 0H4P9Yurn6 DIAL What's wrong?
__どうしたんですか?
FormID: 0204C7FE 0H4P9Yurn7 DIAL Who's coming? I need to...
__誰が来るって?とにかくあなたの助けが…
FormID: 0204E0C9 0H4P9Lorkhan1 DIAL Then try to kill me, if you can.
__だったら私を殺してみせろ。お前に出来るものか!
FormID: 0204E0CA 0H4P9Lorkhan2 DIAL You talk too much.
__お喋りが過ぎたようだぞ。
FormID: 0204E90C 0H4P9Mara1 DIAL But you're Mara!
__しかし、貴女は…Mara神!
FormID: 0204E90D 0H4P9Mara2 DIAL Then you must destroy it.
__ならば貴女が破壊すれば良いのに。
FormID: 0204E90E 0H4P9Mara3 DIAL But where? I don't understand.
__しかし何処に?私には分かりません。
FormID: 02051236 0H4P10Yurn1 DIAL Yurn? What's going on?
__Yurn?何が起こっていますか?
FormID: 02051237 0H4P10Yurn2 DIAL Mara told me to...
__Mara神が私に…
FormID: 02051238 0H4P10Yurn3 DIAL How can I trust you?
__どうすればあなたを信用出来るというのですか?
FormID: 02054D51 0H4P11Lover1 DIAL I don't know.
__知らない。
__さあ?
FormID: 02054D52 0H4P11Lover2 DIAL It's okay. It's over now.
__了解。過ぎた事だ。
__いいんだよ。もう終わったんだから。
FormID: 02054D53 0H4P11Lover4 DIAL I would love to.
__喜んで。
__もちろん、喜んで。
FormID: 02054D54 0H4P11Lover3Kat DIAL <Kiss her>
__<彼女にkissする>
__<kiss>
FormID: 02055DCC 0H4P11Lover3Dublin DIAL <Kiss him>
__<彼にkissする>
__<kiss>
FormID: 02056E46 0H4P11Winter1 DIAL Where am I?
__私は、何処にいるのだ?
FormID: 02056E47 0H4P11Winter2 DIAL Silestar? One of the Three?
__Silestar?Threeのうちの一柱か?
FormID: 02056E4A 0H4P11Winter3 DIAL So what now?
__それで?
FormID: 02056E4C 0H4P11Winter4 DIAL Although?
__だけど?
FormID: 02056E4E 0H4P11Winter5 DIAL I would love to.
__喜んで。
FormID: 02059211 0H2DublniMiddleTalk01 DIAL <Tell him about the altars>
__<彼に祭壇について説明する>
__<祭壇のことを説明する>
FormID: 0205A141 001ScrollHint DIAL Scroll Hint
__Scroll(巻物)のヒント
FormID: 02071AE7 0H2DublinKatRemark1 DIAL I have no clue.
__さあ??
__さっぱりわからない。
FormID: 02071AE9 0H2DublinHeartTalk DIAL The Heart of the Dead
__Heart of the Deadについて
FormID: 02071AEB 0H2DublinHeartTalk2 DIAL Why do you seek it?
__君は何故それを探すのか?
__どうして探しているの?
FormID: 02071AEC 0H2DublinHeartTalk3a DIAL You lost someone.
__誰かを亡くしたのだね。
__誰かに死なれたのか。
FormID: 02071AED 0H2DublinHeartTalk3b DIAL Keep your secrets then.
__君の秘密を守っておいてくれ。
__自分の胸にしまっておけ。
FormID: 02071AEE 0H2DublinHeartTalk4 DIAL 0H2DublinHeartTalk4
FormID: 02071AEF 0H2DublinHeartTalk5a DIAL Death Happens. Deal with it.
__死は誰にでも降りかかるものだよ。そういうものだ。
__死は誰にでも訪れる。諦めるんだな。
FormID: 02071AF0 0H2DublinHeartTalk5b DIAL I'm sorry for your loss.
__傷を抉るような事をしてすまない。
__それは気の毒に。
FormID: 02076D66 0H2RavenGen01 DIAL What are you doing here?
__ここで何をしている?
FormID: 02076D68 0H3RavenGen01 DIAL The Heart
FormID: 02076D6B 0H2RavenDublinChat DIAL 0H2RavenDublinChat
FormID: 0207B817 0HDream1a DIAL 0HDream1a
FormID: 0207B819 0HDream1b DIAL 0HDream1b
FormID: 0207B81A 0HDream1c DIAL 0HDream1c
FormID: 0207C103 H3Dream2Talk DIAL H3Dream2Talk
FormID: 0207C10E 0H3 DIAL 0H3
FormID: 0207C10F 0H3Dream2a DIAL 0HDream2a
FormID: 0207C110 0H3Dream2b DIAL 0HDream2b
FormID: 0207C991 0H3Dream3a DIAL 0H3Dream3a
FormID: 0207C992 0H3Dream3b DIAL 0H3Dream3b
FormID: 0207C993 0H3Dream3c DIAL 0H3Dream3c
FormID: 0207C994 0H3Dream4a DIAL 0H3Dream4a
FormID: 0207C995 0H3Dream5a DIAL 0H3Dream4b
FormID: 0207DA0D 0H3Dream5b DIAL 0H3Dream5b
FormID: 0207DA0F 0H3Dream4b DIAL 0H3Dream4b
FormID: 0207DA11 0H3Dream4c DIAL 0H3Dream4c
FormID: 02080B65 0H3CarvainStatue1 DIAL Mara Statue
FormID: 02080B67 0H3CarvainStatue2 DIAL What collection?
__どんな収集品ですか?
FormID: 02080B69 0H3CarvainStatue3 DIAL What about the third one?
__3番目については?
FormID: 02080B6B 0H3CarvainStatue4 DIAL Where are they now?
__それらは今、何処にありますか?
FormID: 02080B6D 0H3CarvainStatue5a DIAL No reason. Just an admirer.
__怪しい者ではありません。私は只のあなたの崇拝者です
__いえ特に。ただの信者です。
FormID: 02080B6E 0H3CarvainStatue5b DIAL I'm a collector.
__私は収集家でして。
FormID: 02081BDF 0H3ChatDublin1 DIAL Your Sister
__君の姉
__[QUOTE]姉さん[QUOTE]について
FormID: 02086E70 1H3P2Collector1 DIAL And almost took my head off.
__ついでに私の首まで取られる所でしたよ!
__首まで取られるところでしたよ!
FormID: 02086E7C 0H3P3SeedTopic1 DIAL Hours
__営業時間
FormID: 02086E7D 0H3P3SeedTopic2 DIAL Yee-leez
FormID: 02086E80 0H3P3SeedTopic3 DIAL Harren
FormID: 0208C94F 0H3ChatDublin2 DIAL The Heart
__Heartについて
FormID: 0208C950 0H3ChatDublin3 DIAL temp3
FormID: 0208C951 0H3ChatDublin4 DIAL temp4
FormID: 0208C952 0H3ChatKat1 DIAL Your father
__父親
FormID: 0208C953 0H3ChatKat2 DIAL The Heart of the Dead
FormID: 0208C954 0H3ChatKat3 DIAL temp3
FormID: 0208C955 0H3ChatKat4 DIAL temp4
FormID: 0209779C 0H3ChatKat1a DIAL You said he made the lock spell.
__君は、彼が施錠魔法を作ったと言った。
__父親が施錠魔法を作ったと言ってたじゃないか。
FormID: 0209779D 0H3ChatKat1b DIAL You sound bitter.
__つらそうだ。
__トゲのある言い方だ。
FormID: 0209779E 0H3ChatKat1c DIAL What about you?
__どうしたの?
__君のことは?
FormID: 0209779F 0H3ChatKat1c1 DIAL I'm sure he meant well.
__絶対に嫌ってなどいないはずだ。
__悪気はなかったはずだ。
FormID: 020977A0 0H3ChatKat1c2 DIAL Sounds like a bastard.
__ろくでなもない親だね。
FormID: 020977A6 0H3ChatKat2a DIAL What do you know?
__何を知っているのか?
FormID: 020977A7 0H3ChatKat2b DIAL Why do you want it destroyed?
__どうしてそれを破壊したいと思っているのか?
__何故、破壊したいんだ?
FormID: 020977A8 0H3ChatKat2b1 DIAL Than it must be destroyed.
__だから壊さねば、という事か。
__それなら、破壊しなくてはいけない。
FormID: 020977A9 0H3ChatKat2b2 DIAL The power it must hold...
__それが秘めた力は…
__秘められた力か…。
FormID: 020977AA 0H3ChatKat2c1 DIAL Neither am I.
__私もだ。
__こちらこそ。
FormID: 020977AB 0H3ChatKat2c2 DIAL Just remember who's in charge.
__誰がリーダーかを忘れるな。
FormID: 020977AC 0H3ChatKat2d1 DIAL I didn't ask for your advice.
__君に助言など頼んでいないのだが。
FormID: 020977AD 0H3ChatKat2d2 DIAL Than we destroy it.
____だから私達が破壊する。
__なら、私達が破壊しよう。
FormID: 020A352A 0H4P1Winter3a DIAL Crystal Tree
FormID: 020A352C 0H4P1Winter3b DIAL Lorkhan
FormID: 020AA107 HOD04WKTalk1 DIAL HOD04WKTalk1
FormID: 020AEB15 0H4P2WinterAlters DIAL White King Alters
FormID: 020B5E66 cmStyleSparring DIAL -Sparring
__-スパーリング


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-06-26 (日) 14:44:44