L10N/TGHQ-UC/2.0/Dialogue/AAS1QR1

Note/L10N/TGHQ-UC/2.0/Dialogue/AAS1QR1?

FormID: 010310CF AAS1QR1 GREETING 0 Hello.
__こんにちは。
FormID: 010310D0 AAS1QR1 GREETING 0 I hear you're looking to expand our ranks. I know a few thieves you could recruit.
__あなたが、私たちの仲間を増やそうとしていると耳にしました。引き込める可能性のある泥棒にはいくつか心当たりがあります。
FormID: 010310D3 AAS1QR1 GREETING 0 Unless you're buying, I don't really want your company.
__ひやかしのつもりなら、さっさとどっかに行っちまいな。
FormID: 010309F5 AAS1QR1 AAS1QR1Person1 0 That drunkard?! I don't know why you would want to talk to that man but I'd check the taverns if I were you.
__あの大酒飲みか?!なんだってあの男と話したいんだかわからないが、そうしたいんなら酒場を見て回るといいんじゃないだろうか。
FormID: 010310D2 AAS1QR1 AAS1QR1SS1 0 I know the perfect guy. His name's [QUOTE]Chuck Finnley.[QUOTE] He's a thief an one of the best archers I've ever seen. You'll find him in Anvil.
__うってつけの男を知っています。彼の名は[QUOTE]Chuck Finnley[QUOTE]。彼は泥棒にして私が今まで見た中でも最高の射手の一人です。彼はAnvilで見つけることができるでしょう。
FormID: 010319F5 AAS1QR1 AAS1QR1SS1 0 Great. The more members we get, the more profit we'll see. Make sure to check the profit box on your desk.
__上出来です。より多くのメンバーを得ることは、より多くの利益を得ることに繋がるでしょう。あなたの机に置いてあるprofit boxをご確認ください。
FormID: 010310D5 AAS1QR1 AAS1QR1CF1 0 The Thieves Guild, huh? I don't know. I kind of like working alone.
__盗賊ギルドだぁ?知らねえな。俺は一人で動くのが性に合ってるんだ。
FormID: 010310D7 AAS1QR1 AAS1QR1CF1 0 Alright. I guess I'll give it a try. I'm no stranger to thievery and I wouldn't mind making a little money to fund my drinking. Ha ha!
__いいだろう。ちょっくら試してみようじゃないか。盗賊稼業にはなじみ深い、すぐにでも飲みの資金稼ぎにいきたいところだ。ハハハ!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-05-27 (金) 14:36:34