L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-04

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-04?

FormID: 0304C16F bgMQ2AdvertisementList DIAL B.H.C. Subscribtion
__B.H.C.について
FormID: 0304D5F4 bgZDSTeshDopp1 DIAL You could fool people even easier!
__もしもそうならあなたは人々をより容易く騙せますね!
FormID: 0304D5F5 bgZDSTeshDopp2 DIAL There's nothing to improve!
__何をどうしても事態は好転しませんね!
FormID: 0304D5F6 bgZDSTeshDopp3 DIAL Better so, easier to keep an eye on you.
__その方がいい。あなたを監視しやすくなりますから。
FormID: 0304D5F7 bgZDSTeshDopp4 DIAL What form would you love to take?
__あなたはどんな姿が好みですか?
FormID: 0304FF09 bgZDS3FogPeak DIAL Fog Slope
__Fog Slopeについて
FormID: 0304FF0A bgZDS3Stranger DIAL Stranger
__よそ者
FormID: 0304FF0D bgZDS3Stranger2 DIAL And why are you here?
__それで、ここにいる理由は?
FormID: 0304FF0E bgZDS3Stranger3 DIAL You're here to collect debts? Here!?
__借金取り立てるために来たんですか?ここで?!
FormID: 0304FF0F bgZDS3Stranger3a DIAL I should banish you.
__あなたを追放しなくてはいけません。
FormID: 0304FF10 bgZDS3Stranger3b DIAL I'll leave you to your work.
__仕事は自分でやってください。
FormID: 0304FF12 bgZDS3Stranger2a DIAL Who do you work for?
__誰のために動いているんですか?
FormID: 0304FF15 bgZDS3Stranger3c DIAL Can I help?
__手伝いましょうか?
FormID: 0304FF17 bgZDS3Stranger3alt DIAL About your debt collecting...
__借金の取り立てについてですが…
FormID: 0304FF1E bgSQ3DebtsTopic DIAL Debts
__借金
FormID: 0304FF20 bgSQ3Debts1Morahame DIAL Morahame
FormID: 0304FF21 bgSQ3Debts1All DIAL Anything else I should know?
__他に私が知っておくべきことは?
FormID: 0304FF28 bgSQ3Debts1Vernaccus DIAL Vernaccus' Soul
__Vernaccusの魂
FormID: 0304FF2A bgSQ3Debts1Vernaccus2 DIAL What's up with this soul?
__彼の魂はどうしたんですか?
FormID: 0304FF31 bgSQ3DebtsTopicCheck DIAL ... and?
__…それで?
FormID: 030513D6 bgZEQ1Lost DIAL Lost
__遭難
FormID: 030513DA bgZEQ1Lost1 DIAL You're on the Shivering Isles.
__あなたはShivering Islesにいるのですよ。
FormID: 030513DB bgZEQ1Lost2 DIAL I fear not. It's a daedric realm.
__失礼ながら、それは違います。ここはdaedric realmです。
FormID: 030513DC bgZEQ1Lost3 DIAL Believe what you want.
__では、お好きにして下さい。
FormID: 030513E0 bgZEQ1Lost3a DIAL Tell me more!
__もっと教えて下さい!
FormID: 030513E1 bgZEQ1Lost3b DIAL Not interested.
__興味ありません。
FormID: 030513E6 bgEQ1Survivors DIAL Shipwreck Survivors
__難破船の生き残り
FormID: 030513E9 bgEQ1SurvivorsTiriPump1 DIAL Take one for free!
__どうぞ。タダであげます!
FormID: 030513EA bgEQ1SurvivorsTiriPump2 DIAL Sorry, don't have any.
__すみませんが、持っていません。
FormID: 030513EC bgEQ1SurvivorsOraggel DIAL Oraggel
FormID: 030513ED bgEQ1SurvivorsDeshri DIAL Deshri
FormID: 0305219A bgEQ1SurvivorsPaoles DIAL Paoles
FormID: 0305219C bgEQ1SurvivorsSuhliv DIAL Suhliv
FormID: 0305219D bgEQ1SurvivorsWrenek DIAL Wrenek
FormID: 0305219E bgEQ1SurvivorsVrendre DIAL Vrendre
FormID: 030521A5 bgEQ1Tell1Tiridar DIAL Tiridar is safe at Fort Ocean
__TiridarはFort Oceanに無事でいます。
FormID: 030521A6 bgEQ1Tell2Ahtize DIAL Ahtize lives now in Merendin
__Ahtizeは今はMerendinで暮らしています。
FormID: 030521A7 bgEQ1Tell3Errallius DIAL Errallius swims near Anvil
__ErralliusはAnvilの近くを泳いでいました。
FormID: 030521A8 bgEQ1Tell4TwinsMarralte1 DIAL Twins are alive, Marralte is alive.
__双子とMarralteは生きてます。
FormID: 030521A9 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel1 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is alive.
__SsenskriとOraggelは生きてます。
FormID: 030521AA bgEQ1Tell6PaolesWrenek1 DIAL Paoles is alive, Wrenek is alive.
__PaolesとWrenekは生きてます。
FormID: 030521AB bgEQ1Tell7SuhlivVrendre1 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is alive.
__SuhlivとVrendreは生きてます。
FormID: 030521AC bgEQ1Tell8Deshri1 DIAL Deshri was seen going into danger.
__Deshriは危ないところでした。
FormID: 03052888 bgEQ1Tell4TwinsMarralte2 DIAL Twins are alive, Marralte is dead.
__双子は生きてますが、Marralteは死にました。
FormID: 03052889 bgEQ1Tell4TwinsMarralte3 DIAL Twins are dead, Maralte is alive.
__双子は死にましたが、Maralteは生きてます。
FormID: 0305288A bgEQ1Tell4TwinsMarralte4 DIAL Twins are dead, Marralte is dead.
__双子もMaraltelも死にました。
FormID: 0305288B bgEQ1Tell8Deshri2 DIAL Deshri was seen going home.
__Deshriは家に帰るところでした。
FormID: 0305288F bgEQ1Tell5SsenskriOraggel2 DIAL Ssenskri is alive, Oraggel is dead.
__SsenskriとOraggelは死にました。
FormID: 03052890 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel3 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is alive.
__Ssenskriは死にましたが、Oraggelは生きてます。
FormID: 03052891 bgEQ1Tell5SsenskriOraggel4 DIAL Ssenskri is dead, Oraggel is dead.
__SsenskriもOraggelも死にました。
FormID: 03052895 bgEQ1Tell6PaolesWrenek2 DIAL Paoles is alive, Wrenek is dead.
__Paolesは生きてますが、Wrenekは死にました。
FormID: 03052896 bgEQ1Tell6PaolesWrenek3 DIAL Paoles is dead, Wrenek is alive.
__Paolesは死にましたが、Wrenekは生きてます。
FormID: 03052897 bgEQ1Tell6PaolesWrenek4 DIAL Paoles is dead, Wrenek is dead.
__PaolesもWrenekも死にました。
FormID: 03052898 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre2 DIAL Suhliv is alive, Vrendre is dead.
__Suhivは生きてますが、Vrendreは死にました。
FormID: 03052899 bgEQ1Tell7SuhlivVrendre3 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is alive.
__Suhivは死にましたが、Vrendreは生きてます。
FormID: 0305289A bgEQ1Tell7SuhlivVrendre4 DIAL Suhliv is dead, Vrendre is dead.
__SuhivもVrendreも死にました。
FormID: 030528A2 bgEQ1Tell9Conclusion DIAL That's all.
__以上です。
FormID: 030528A6 bgEQ1Tell9Conclusion1 DIAL That's all?
__それだけ?
FormID: 030528AB bgZDSTeshLost1 DIAL I don't want to be touched by you!
__私に触らないでください!
FormID: 030528AC bgZDSTeshLost2 DIAL I don't care for them, only for you.
__彼らを気にかけてるわけではありませんが、あなたのためですから。
FormID: 030528AD bgZDSTeshLost3 DIAL You're kept in check. Good.
FormID: 030528AE bgZDSTeshLost4 DIAL You're a golden bird in a golden cage.
__あなたは金の鳥かごの金の鳥なんですね。
FormID: 030528AF bgZDSTeshLost5 DIAL Better than alone in a Soul Gem.
__ひとりでSoul Gemの中にいるよりマシですよ。
FormID: 030528B0 bgZDSTeshLost DIAL What do you mean?
__つまり?
FormID: 03052F8D bgZXQ3Chandra DIAL Chandra's Contract
__Chandraの契約
FormID: 03052F8F bgZXQ3Chandra2 DIAL Then why the fuss Kanaane made?
__ところで、Kanaane絡みの騒ぎの件はどうなりましたか?
FormID: 03052F90 bgZXQ3Chandra3 DIAL Now the truth, please.
__頼むから、本当の事を話して。
FormID: 03052F91 bgZXQ3Chandra3a DIAL I'm on my way then.
__それでは行ってきます。
FormID: 03052F92 bgZXQ3Chandra3b DIAL Sorry, but no.
__すみませんがお断りします。
FormID: 03052F97 bgXQ3Contract1 DIAL You've asked for help?
__我々に助けを?
FormID: 03052FA3 bgXQ3Contract2 DIAL I've read the book!
__本を読み終えました!
FormID: 03052FA5 bgXQ3Contract2a DIAL Hunger
__餓え
FormID: 03052FA6 bgXQ3Contract2b DIAL Thieves
__盗賊
FormID: 03052FA7 bgXQ3Contract2c DIAL Hunters
__狩人
FormID: 03052FA8 bgXQ3Contract2d DIAL Vvardenfell
__Vvardenfell島
FormID: 03052FA9 bgXQ3Contract2e DIAL Guardsmen
__衛兵
FormID: 03052FAA bgXQ3Contract2f DIAL Vampires
__Vampire
FormID: 03052FAB bgXQ3Contract2g DIAL Daedra
FormID: 03052FAC bgXQ3Contract2h DIAL Trolls
__Troll
FormID: 03052FAD bgXQ3Contract2i DIAL Damsels
__囚われの乙女
FormID: 03052FAE bgXQ3Contract2j DIAL Yourself
__あなたのこと
FormID: 03052FAF bgXQ3Contract3a DIAL So what's your problem?
__それで、問題はなんですか?
FormID: 03052FB0 bgXQ3Contract3b DIAL Your problem is about vampires?
__vampireで困っているんですか?
FormID: 03052FBB bgXQ3Contract4 DIAL So what's to do?
__それで、するべきことは?
FormID: 03054453 bgXQ3FakeMeet1 DIAL What do you mean?
__どういう意味ですか?
FormID: 03054455 bgXQ3FakeMeet2 DIAL You're not the real Chandra.
__あなたは本物のChandraではありませんね。
FormID: 03054458 bgXQ3FakeMeet3a DIAL I don't believe you.
__信じられません。
FormID: 03054459 bgXQ3FakeMeet3b DIAL Why am I here, then?
__それで、ここに私がいる理由は?
FormID: 0305445A bgXQ3FakeMeet3c DIAL You're a vampire!
__Vampireはあなたです!
FormID: 0305445E bgXQ3FakeMeet4 DIAL And now?
__それで?
FormID: 0305446D bgXQ3FortMeeting1 DIAL Chandra in Fort Carmale
__ChandraがFort Carmaleにいました
FormID: 0305446E bgXQ3FortMeeting2 DIAL Vrjekka in Fort Carmale
__VrjekkaがFort Carmaleにいました
FormID: 03054470 bgXQ3FortMeeting1a DIAL You really are a vampire!
__Vampireがあなたの正体です!
FormID: 03054475 bgXQ3FortMeeting2a DIAL Here's the Soul Gem!
__これがそのSoul Gemです!
FormID: 03054476 bgXQ3FortMeeting2b DIAL I keep the Soul Gem for now.
__とりあえずこのSoul Gemは私が保管します。
FormID: 03054478 bgXQ3FortMeeting2c DIAL I don't have the Soul Gem with me.
__Soul Gemは手元にありません。
FormID: 030558FA bgXQ3Contract4a DIAL Fort named after color or celebrity?
__色や有名人の名前に因んだFort(砦)とは?
FormID: 030558FB bgXQ3Contract4b DIAL Vampire Lair
__Vampireの住処について
FormID: 030558FD bgXQ3Contract4a2 DIAL More specific description?
__もっと詳細な情報は?
FormID: 03055902 bgXQ3Contract4b2 DIAL Vampire Hunter
__Vampire Hunterについて
FormID: 03056D83 bgZZCharResponse DIAL I am...
__私は…
FormID: 03056D85 bgZZCharResponse2 DIAL Err, what?!
__ええっ?何だって?
FormID: 03057475 bgZAQ1CharKara2 DIAL About Karashivuel
__Karashivuelについて
FormID: 03057477 bgZAQ1CharKara2a DIAL She's alright, in her own way.
__彼女はのびのびとやっていますね。
FormID: 03057478 bgZAQ1CharKara2b DIAL She's dangerous, I'd keep an eye on her.
__彼女は危険です。監視が必要だ。
FormID: 03057479 bgZAQ1CharKara2c DIAL She's a psychopatic cannibal!
__彼女はサイコパスの食人鬼だ!
FormID: 03058319 bgZAQ6Farm DIAL Little Farm
__小さな農場
FormID: 0305831E bgZAQ6Farm1 DIAL She's a Xivilai. What are you thinking?!
__彼女はXivilaiですよ。何を考えているんですか?!
FormID: 0305831F bgZAQ6Farm2 DIAL Alright, I consider myself tolerant.
__分かりました。我慢しましょう。
FormID: 03058321 bgZAQ6Farm3 DIAL You're weird.
__気持ちの悪い人ですね、あなたは。
FormID: 0305C0E2 bgZAQ6MaD DIAL Mortals and Daedra
__定命の存在とDaedra
FormID: 0305C0F0 bgZAQDemoStatue1 DIAL [Race] Aurbis, structure of our world
__[種族]Aubisです。この世界を形作っている
FormID: 0305C0F1 bgZAQDemoStatue2 DIAL [Lore] Aurbis, structure of our world
__[Lore]Aubisです。この世界を形作っている
FormID: 0305C0F2 bgZAQDemoStatue3 DIAL An Ayleid hero with a bird
__鳥を伴ったAyleidの英雄です
FormID: 0305C0F3 bgZAQDemoStatue4 DIAL An Ayleid god
__Ayleidの神です
FormID: 0305C0F4 bgZAQDemoStatue5 DIAL I don't care about statues
__石像なんかに興味はありません。
FormID: 0305C0F5 bgZAQDemoStatueResult1 DIAL Explain more, please.
__もっと詳しく説明してもらえませんか。
FormID: 0305C0FC bgZAQDemoStatueResult2 DIAL Yet today it towers above Merendin.
__そして、今ではこの像の下にMerendinが出来た。
FormID: 0305C0FE bgZAQDemoStatueResult3 DIAL Unbelieveable, yet possible?
__信じられないけれどやれば出来る、とは?
FormID: 0305C100 bgZAQDemoStatueResult4 DIAL The Stranded Light.
__Stranded Lightのことですね。
FormID: 0305C102 bgZAQ6IllDaedra1 DIAL About the ill daedroth...
__病気のDaedrothについて
FormID: 0305C104 bgZAQ6IllDaedra1a DIAL I'd like to investigate!
__調査してみましょう!
FormID: 0305C105 bgZAQ6IllDaedra1b DIAL Can you tell me more?
__もっと詳しく教えてください。
FormID: 0305C106 bgZAQ6IllDaedra1c DIAL I can't help right now.
__今は手伝えません。
FormID: 0305C10A bgZAQ6IllDaedra2a DIAL I'll find Shetcombe Farm on my own.
__Shetcombeの場所は自分で探します。
FormID: 0305C10B bgZAQ6IllDaedra2b DIAL I guess I need a clue or two.
__一つか二つヒントを下さい。
FormID: 0305C7E4 bgAQ6SickWife1 DIAL Sick Daedroth
__病気のDaedrothについて
FormID: 0305C7E6 bgAQ6SickWife2M DIAL I'm here to look for her.
__彼女を診に来ました。
FormID: 0305C7EA bgAQ6SickWife2F DIAL Have an idea what you've caught?
__何か心当たりはありますか?
FormID: 0305CEDB bgZAQ1CharDarQue DIAL Dar'que
FormID: 0305DCFD bgZOQ12Goblet DIAL Goblet of Flames
FormID: 0305DCFF bgZOQ12Gobleta DIAL Are you nuts?
__あなたはnuts(ばか)ですか?
FormID: 0305DD00 bgZOQ12Gobletb DIAL I will try my best.
__最善を尽くします。
FormID: 0305DD04 bgOQ12ForgetIt DIAL I can't do this.
__そんな事、出来ません。
FormID: 0305DD06 bgOQ12Success DIAL Here's the filled Goblet!
__Gobletに炎を満たしました!
FormID: 0305DD08 bgOQ12GobletTopic DIAL Goblet of Flames
FormID: 0305DD09 bgOQ12GobletTopica DIAL Why not toss it in any fire?
__普通に炎に投げ込むのでは駄目なのですか?
FormID: 0305DD0A bgOQ12GobletTopicb DIAL Why not leave it here?
__そんな物は放っておけば良いのに。
FormID: 0305DD0B bgOQ12GobletTopicc DIAL A Goblet can't kill us all.
__Goblet(杯)が私達を皆殺しにする?そんなのあり得ません。
FormID: 0305E3E5 bgOQ12Fire DIAL Fire of Mount Shroom
__Mount Shroomの炎とは
FormID: 0305E3E8 bgOQ12Success1 DIAL What's my reward?
__報酬は?
FormID: 0305E3E9 bgOQ12Success2 DIAL It was quite a sight up there!
__頂上の眺めは最高でした!
FormID: 0305E3EA bgOQ12Success3 DIAL Glad that I could help!
__力になれて嬉しいです!
FormID: 0305E3EB bgOQ12Success2a DIAL What did you see in Dementia?
__Dementiaには何がありますか?
FormID: 0305E3EC bgOQ12Success2b DIAL What did you see in Mania?
__Maniaには何がありますか?
FormID: 0305EAD1 bgAQ6SickTalked DIAL You two don't seem to have an idea.
__二人とも心当たりがないようですね。
FormID: 0305EAD3 bgAQ6HintFireBones DIAL Small bones in a fire?
__炎にくべられた小さな骨は?
FormID: 0305EAD4 bgAQ6HintBloodWell DIAL Blood Fountain?
__なぜ血の噴水が?
FormID: 0305EAD5 bgAQ6HintBonesCellar DIAL Bones in a shelf?
__棚にある骨は?
FormID: 0305EAD6 bgAQ6HintBedRoom DIAL Second Bedroom
__2つ目の寝室
FormID: 0305EAD7 bgAQ6HintTarget DIAL Hay target?
__藁製の射撃の的
FormID: 0305EAD8 bgAQ6HintLockedDoors DIAL Locked doors?
__開かずの扉については?
FormID: 0305EAD9 bgAQ6HintBonesUpper DIAL Room full of bones?!
__あの骨で埋め尽くされた部屋は?!
FormID: 0305EADA bgAQ6HintHeartsCellar DIAL Hearts on nightstand?
__ベッド脇に置かれた心臓は?
FormID: 0305EAE0 bgAQ6HintPainting DIAL A painting?
__あの絵は?
FormID: 0305EAF9 bgAQ6HintBedRoomA DIAL Sleep there for sun- and moonlight.
__朝から晩までそこで寝ているんですね。
FormID: 0305EAFA bgAQ6HintBedRoomB DIAL We'll talk about this later.
__この件についてはまた後で。
FormID: 0305EAFB bgAQ6HintBedRoomC DIAL Sleep there with your wife.
__奥さんと一緒に寝ているのですね。
FormID: 0305EAFC bgAQ6HintBloodWellA DIAL A souvenir for your wife.
__奥さんのための記念品ですね。
FormID: 0305EAFD bgAQ6HintBloodWellB DIAL I'll take another look.
__他を当たってみます。
FormID: 0305EAFE bgAQ6HintBloodWellC DIAL You refill it with blood!
__あの噴水に血を貯めているんですね!
FormID: 0305EAFF bgAQ6HintBonesCellarA DIAL A murder victim!
__殺人の犠牲者ですね!
FormID: 0305EB00 bgAQ6HintBonesCellarB DIAL You're not off the hook.
__災難続きですね。
FormID: 0305EB01 bgAQ6HintBonesCellarC DIAL A trophy!
__戦利品ですね!
FormID: 0305EB02 bgAQ6HintBonesUpperA DIAL Remains of murder victims!
__殺人の犠牲者ですね!
FormID: 0305EB03 bgAQ6HintBonesUpperB DIAL Do you think I would believe this?
__私がそれを信じると思いますか?
FormID: 0305EB04 bgAQ6HintBonesUpperC DIAL A trashcan for bones!
__骨捨て場ですね!
FormID: 0305EB05 bgAQ6HintFireBonesA DIAL They are children's bones!
__子供の骨じゃないんですか!
FormID: 0305EB06 bgAQ6HintFireBonesB DIAL I take another look...
__他を当たってみます…。
FormID: 0305EB07 bgAQ6HintFireBonesC DIAL Looks like a shrunken Skeleton.
__Skeltonが縮んだような姿ですね。
FormID: 0305EB08 bgAQ6HintHeartsCellarA DIAL They're human hearts!
__人間の心臓じゃないですか!
FormID: 0305EB09 bgAQ6HintHeartsCellarB DIAL Hm, I think I'll get one...
__ふうむ。では私も一ついただきます…。
FormID: 0305EB0A bgAQ6HintHeartsCellarC DIAL They're daedra hearts!
__Daedraの心臓ですね!
FormID: 0305EB0B bgAQ6HintLockedDoorsA DIAL You're hiding something important!
__何か重要な事を隠していますね!
FormID: 0305EB0C bgAQ6HintLockedDoorsC DIAL You're hiding something embarassing!
__何か恥ずかしいものを隠していますね!
FormID: 0305EB0D bgAQ6HintLockedDoorsB DIAL I'll take another look.
__他を当たってみます。
FormID: 0305EB0E bgAQ6HintPaintingA DIAL It's a mnemonic device, a memory hook!
__記憶を残してくれる道具なんですね!
FormID: 0305EB0F bgAQ6HintPaintingB DIAL I go and take another look!
__他を当たってみます!
FormID: 0305EB10 bgAQ6HintPaintingC DIAL She's an egocentric, in love with herself!
__彼女は自己中心的で、自分自身しか愛していません!
FormID: 0305EB11 bgAQ6HintTargetA DIAL Did you train exotic fair demonstrations?
__曲撃ちの練習でも?
FormID: 0305EB12 bgAQ6HintTargetB DIAL Maybe Lesh suffers daedric Hay Fever?
__Leshは枯草熱にかかっているのでは?
FormID: 0305EB13 bgAQ6HintTargetC DIAL Marksmanship, I guess?
__弓術の訓練ですか?
FormID: 0305F213 bgAQ6Result DIAL My conclusions...
__私の結論は…
FormID: 0305FFBB bgAQ6ResultBedRoomBloodWell DIAL 2nd Bedroom + Blood Fountain
__2つ目の寝室 + 血の噴水
FormID: 0305FFBC bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar DIAL 2nd Bedroom + Cellar Bones
__2番目の寝室 + 地下室の骨
FormID: 0305FFBD bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper DIAL 2nd Bedroom + Bone Stash
__2番目の寝室 + 隠されていた骨
FormID: 0305FFBE bgAQ6ResultBedRoomFireBones DIAL 2nd Bedroom + Small Bones
__2番目の寝室 + 小さな骨
FormID: 0305FFBF bgAQ6ResultBedRoomHeartsCellar DIAL 2nd Bedroom + Hearts
__2番目の寝室 + 心臓
FormID: 0305FFC0 bgAQ6ResultBedRoomLockedDoor DIAL 2nd Bedroom + Locked Door
__2番目の寝室 + 開かずの扉
FormID: 0305FFC1 bgAQ6ResultBedRoomPainting DIAL 2nd Bedroom + Painting
__2番目の寝室 + 絵画
FormID: 0305FFC2 bgAQ6ResultBloodWellBonesCellar DIAL Blood Fountain + Cellar Bones
__血の噴水 + 地下室の骨


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17