L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-08

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-08?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-08

FormID: 03031C94 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery2 2 Which lead to sentient items driving their wearers insane. Nasty business.
__そういったitemは所有者の正気を奪うこともあったわ。たちの悪い話よね。
FormID: 03031C95 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery3 0 This someone is Raminus Polus of the Mages Guild, yes. He already located the item, and sent someone to get it. Whose mind now is in the property of Lord Sheogorath, I fear.
__そうよ。Mages GuildのRaminus Polus。彼は既にitemの在り処に見当を付けていたから人を派遣して探索に当たらせたんだけど、残念ながらそのエージェントの精神はLord Sheogorathに支配されてしまっているかもしれない。
FormID: 03031C95 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery3 1 As I've said, I don't feel comfortable about this. Although these kind of relics are very dangerous. We would do a good deed by removing this threat.
__さっきも言ったけれど、あまり好ましい事態ではないわ。この手の過去の遺産はとても危険なものではあるけれど、事を良い方向に持っていくことが出来ればそれは私達にとって善行の積み重ねになるはず。
FormID: 03031C95 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery3 2 It's your choice, I guess. I can tell you what you'd need to do, if you want to do it.
__この依頼を受けるかどうかはあなたに任せるわ。あなたがその気になってくれたなら、私はただ何をどうすれば良いのかだけを教えるつもりよ。
FormID: 03031C96 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4 0 First of all find the item. It's a book, [QUOTE]Tome of Laughing[QUOTE]. As far as I know Sontaire tried to sell it for a very long time now. She succeeded, but the delivery never made it back to Mundus.
__まず第一に、そのitemを探さなくちゃならないわ。「Tome of Laughing」という本よ。私の知っている限りではSontaireが誰かに売りつけようと長年の間ずっと頑張っていたみたいね。そしてようやく買い手が現れたわけだけど、買い付け人はMundusに戻ってこれなくなった、と。
FormID: 03031C96 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4 1 Then get the book. Bring it to Raminus Polus. Whatever it does, do not drop it. Daedric relics can be quite unpredictable if dropped.
__本を入手したらRaminus Polusの元に届けてあげて。本の正体がどんなものであれ、決して手離してはならないわ。こういうDaedricの遺産を手離したらどんな事態を招くか予想がつかないからね。
FormID: 03031C96 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4 2 That is probably the hardest part. It will affect you, one way or another. I can't predict in which. And you'll be stuck with it until you arrive back in mundus. Even longer, until you hand it over to Raminus.
__多分、そこがこの仕事の一番きつい所ね。もしも手離してしまったらきっとあなた自身にも何かしらか、予測もつかないような影響を及ぼすはず。mundusに戻るまでは…いいえ、Raminusに本を手渡すまでは、決して手離しては駄目よ。
FormID: 03031C96 bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4 3 Worse yet I fear you'll need to travel by normal means as soon as you've got the book. So, what is it?
__本を入手したら可能な限り早く戻るのよ。さて、あなたはどうしたい?
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 0 OK then. Remember, it's somewhere in the Shivering Isles, likely still in New Sheoth. That's all I can say for sure.
__オッケー。それじゃあ覚えておいてね。本はShivering Islesのどこか、おそらくNew Sheothにまだあるわ。とりあえず私が確実に言えるのはこれだけ。
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 1 Keep your eyes open. Don't forget, this book is dangerous. And you can't get rid of it once you've got it.
__目を皿のようにして探すのよ。あの本は危険だっていう事も忘れないでね。手に入れたら絶対に手離しちゃ駄目よ。
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 2 Good luck!
__それじゃ、幸運を祈っているわね!
FormID: 0303236C bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4b 0 Alright then, I can fully understand your decision.
__分かったわ。あなたがそう言う気持ちもよーく分かる。
FormID: 0303236C bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4b 1 To be honest I had expected some other contracts as I've started. Well, maybe later!
__正直言って、私自身こんな内容の依頼だとは思いもよらなかったの。じゃあ、またね!
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 She's the Daedra Seducer who's soul was trapped in the Soulgem you've recovered.
__あなたが取り戻したSoulgemに囚われていたDaedra Seducerね。
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 Keeps to herself, mostly. Still doesn't exactly know what to do.
__加入こそしてもらったけれど、どうすれば良いのかまだあまりよく分かっていないようね。
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 2 At least we're able to keep an eye on her, as long as she's here.
__とりあえず、彼女からは目を離さずにいるようにするわ。ここに居る限りはね。
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 I don't dare going near her.
__近づくことすら恐ろしいです!
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 She's, uh, what's the word? I don't like the way she talks. Or is giving looks. To just about everyone.
__彼女は…ええと、何て言えばいいんでしょうか?あの喋り方も好きじゃないし、相手を見つめる時の目つきが嫌なんです。
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 2 Especially me. She doesn't seem to be that interested in other Daedra. Both mortal men and women seem to be fair game for her, though.
__特に私を見つめている事が多いように感じます。まるで他のDaedraたちには興味がないみたい。定命の者と見れば男女構わず狩りの獲物扱いなのでしょうかね?彼女は。
FormID: 03037CEC bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 A Daedra Seducer under observation. For now. She doesn't seem to be able to change her form. That's a good sign, I guess.
__目下、監視中のDaedra Seducerだな。とりあえず変身能力は備わっていないようで、一安心だ。
FormID: 03037CEC bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 So not all of her kind exhibit those form changing ability. At least not to their full extends.
__奴らの種族の全員が変身能力を持っているわけでもないらしいな。少なくとも全員は。
FormID: 030BCAEF bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 A Daedra Seducer under observation. For now. She doesn't seem to be able to change her form. That's a good sign, I guess.
__目下、監視中のDaedra Seducerだな。とりあえず変身能力は備わっていないようで、一安心だ。
FormID: 030BCAEF bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 So not all of your kind exhibit those form changing ability. At least not to their full extends.
__お前たちの種族の全員が変身能力を持っているわけでもないらしいな。少なくとも全員は。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 0 No, no, absolutely no.
__いや、そんな事ないよ。ないない。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 1 Err. Pretty likely. Yes, for sure. I doubt that we're able to recruit anyone from the Guild itself. Nevertheless offering these services does not violate any law. We're not bound by Traven's edicts.
__…いや、ちょっとだけあるかもね。確かにGuildから人材を引っ張ってくるような真似は出来ない気がするよ。でも、サービスを提供する事自体は法に触れないのだから問題ない。私達がTravenの指示に従う必要なんてないんだし。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 2 Take Morrowind: Local Mages Guilds offer the same services. And then there's House Telvanni, which lately overcome the public service restriction and is offering various arcane services, too.
__Morrowindを見てごらんよ。Mages GuildはCyrodiilと同様にサービスを提供し規制もかけているけれど、競合のHouse Telvanniは規制と関係なく色々なサービスを提供している。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 3 Only problem will be to find someone. This will be the real challenge.
__だから私達にとっての問題は規制ではなくて人材だけなの。まあ、難しい問題だとは思うけれどね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 0 There are some persons outside of the Mages Guild able to perfom these services. Tracking them down is difficult.
__Mages Guildの外にもこの種のサービスを提供できる人材はいるよ。ただ、見つけるのは難しいけれどね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 1 I've heard rumors about a Telvanni, able to create her own enchantments. Unfortunately she has not yet crossed the border to Cyrodiil. As soon as she does, I'll let you know.
__実は、とあるTelvanni出身の人物に関する噂が耳に入っていてね。彼女なら自前で付呪が可能なんだよ。…残念ながらまだCyrodiilには到着していないようだけれど、到着したらあなたに知らせようと思ってる。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 2 Spellmaking though is a different story. There was a, uh, skirmish on sea a couple of weeks ago. I've heard some mer, having the knowledge we seek, have survived.
__構呪については…そうね。数週間前に海上で小競り合いがあったんだけれど、その時の生き残りが構呪に関する知識を持っていたらしいんだ。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 3 Unfortunately while I know that at least a few of them were stranded on Tamriel, I don't know any details. Especially not where they went to.
__残念ながらTamrielに漂着したのはその内の数人だけらしいけれど。彼らが当時どこに向かっていたのか、また現在どこにいるのかについては詳しく知らないんだ。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 4 Or where they are hiding. The skirmish happened in the south east, far away from Blackmarsh's shores. Survivors could be just about everywhere in southern Tamriel. Let's hope a few landed on Cyrodiil, too.
__ひょっとしたらどこかに隠れているのかもね。小競り合いが起きたのは遥か南東のBlackmarshの沖合いだよ。生存者はTamriel南部だったらどこにでもいる可能性がある。無事Cyrodiiolに漂着した人々が見つかるといいよね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 5 This is what I like you to look out for. If you see one of those survivors, just ask them if they'd be willing to lend us their skills for shelter, food and security.
__もしもあなたが旅先で生き残りを見つけたら、安全な家と食料を提供する代わりに力を貸してくれないかと頼んでみてくれないかな?
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 6 A last word of warning, they're likely in hiding. Do not expect them to hang out in Cheydinhal, Leyawiin or Bravil. If there are some, they'll be likely near water. Good luck!
__そうだ。最後に一つだけ。彼らはきっとどこかに隠れているから、CheydinhalとかLeyawiinとかBravilといった都市に滞在しているとは思わないでね。居るとしたら、おそらく水辺のどこかだよ。それじゃ、幸運を祈ってるね!
FormID: 03039FD6 bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking3 0 Alright, whatever you wish!
FormID: 0303ADB1 bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking4 0 As you wish.
__好きにすれば?
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 0 She's a great help for our cause, more or less voluntarily.
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 1 People that can't get into the Arcane University now come to us. Which is a great start!
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 2 Although you should see the faces many High Elves make.
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 3 A Xivilai? No problem. Her kind? Ouch.
FormID: 0303ADB5 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 0 She looks fishy.
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 0 Who inflicted this idea onto your mind?
__あなたにそんな考えを吹き込んだのは誰かしら?
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 1 It is true that we offer Daedra an alternative, a chance to fit into this world. Which is for the best of mortals and Daedra alike.
__ええ。確かに私達はこの世界にDaedraが受け入れられるための一つの方法を模索しているわ。定命の者たちと私達Daedraの双方にとって理想的な方法をね。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 2 Although we do not bring anyone through the Liminal Barrier. In a way we're only collecting those already stranded here.
__とはいえ、私達はLiminal Barrierを超えて何かを持ち込んだりする事が出来るわけじゃないの。この世界に置き去りにされてから集めたもので勝負するほかないわね。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 3 Daedra running wild without a purpose can end badly.
__目的も持たず放浪するDaedraの末路は悲惨なものよ。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 4 The Stranded Light allows to channel their energy and ambition towards beneficial goals. That's better than letting them fall into causing mayhem, isn't it?
__けれどStranded Lightなら、彼らの力を結集して望ましい方向に導くことが出来る。放任の結果暴力を振るうようになるよりはよっぽどマシだと思わない?
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 0 Hm. No. No, absolutely not.
__違うわ!全然見当違いよ!
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 1 Well, it's a matter of definition, isn't it?
__ううむ。でもまぁ、いわゆる「定義の問題」ってやつ?


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17