L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgCQ7Hush-01

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgCQ7Hush-01?

FormID: 031045AC bgCQ7Hush GREETING 0 You made matters even worse? Oh well. Shouldn't have told you, I guess. Don't expect some big reward. Take this tiny little gem. No more candy for you!
__事態をより一層悪化させてしまったわけだな?ああ…お前に頼むべきじゃなかった。あまり良い報酬は期待しないでくれ。お前にあげられるのはこの小さな宝石くらいだ。これ以上は何もやれん!
FormID: 031045AD bgCQ7Hush GREETING 0 The situation neither improved nor got worse? Well, that's at least something. Stability is nothing to take lightly. Not what I had in mind, though. For your efforts take this. A little gem. More you haven't earned.
__事態は悪化しなかったものの決して好転したわけではない、と?まあ、それでも何もしないよりはマシか…。均衡というものの価値は過小評価するべきではないからな。期待通りではなかったが、お前の努力には報いよう。この宝石をやる。あげられるのはこれだけだ。
FormID: 031045AE bgCQ7Hush GREETING 0 You've succeeded? Great! Hopefully they get a bit more used to each other now. It's about time, don't you think? For your efforts take this big gem. You've earned it!
__うまく行ったのか?やったぞ!これで、少しでもあいつらが仲良くなってくれれば良いのだが…。あとは時間の問題だろうな。お前もそう思わないか?さて、骨折りの礼にこの大きな宝石をやろう。受け取るがいい!
FormID: 03104536 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 0 I'm not sure why you're asking me about this.
__どうして私にそんな事を聞くのですか?
FormID: 03104536 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 1 See, I know that we're both Ohmes-raht, but we don't exactly like the same things. Nice swords and weapons make me happy, but wouldn't be of any use to her.
__確かに私も彼女も同じOhmes-rahtですが、だからといって全く同じというわけではないのです。私だったら名剣や良い武器を喜んで受け取りますが、同じ物を彼女に渡しても何の役にも立てられないでしょう。
FormID: 03104536 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 2 So just keep in mind what you know about her.
__ですから彼女がどういう人物なのか、それだけを考えて決めるべきだと思いますよ。
FormID: 03104537 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 0 Oh, that's nice of you!
__あら。あなたってとても親切な人なんですね!
FormID: 03104537 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 1 Just be sure to not pick anything that she wouldn't like. I recall that I once got a bottle of Bosmeri beverage as a present, and, well. You know what their drinks are made of. Disgusting.
__それでしたら、彼女が嫌いそうなものは絶対に選ばないよう細心の注意を払って下さい。私自身、以前Bosmeriの飲み物をプレゼントされた事がありましたが、あれが何で出来ていたのか考えるだけでぞっとしましたよ。思い出すだけで寒気がします。
FormID: 03104537 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 2 Be careful not to make the same mistake.
__どうかあなたは絶対に同じ轍を踏まないで下さいね。
FormID: 03104541 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 0 I knew it was a mistake speaking about it with Beramkne, as soon as I had opened my mouth. Happy flufflyland Xivilais, even worse than the ilk of Ulasza.
__この件をBeramkneに相談したのがそもそもの間違いだったか。奴に話を切り出したその瞬間に気付くべきだった。これだから幸せ一杯に暮らすXivilaiは嫌なんだ。Ulaszaみたいな奴の方がまだマシだな。
FormID: 03104541 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 1 Gah! Now that you know about it, you can at least help me with it.
__クソッ!お前にはもうバレてしまったのだな。…分かった。秘密を知ったからには一肌脱いでもらうぞ!
FormID: 03104541 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 2 I want to put a few presents together for her, but I can't just go and interrogate - err - ask her about everything. So you're going to tell me what I need to know now.
__あいつにプレゼントを贈りたいと思っていてな。しかし、私みずから本人に何でも尋も…質問するわけにもいくまい?だから、プレゼントを考えるに当たって必要な情報をお前から聞かせて欲しいんだ。
FormID: 03104541 bgCQ7Hush bgCQ7Part1GiftHamper 3 First of all I want to give her something from her home. Where's she from?
__まずはあいつの故郷の産物をプレゼントしたいと思っているんだが、そもそも彼女の故郷はどこだったかな?
FormID: 03104542 bgCQ7Hush bgCQ7Part2Home1Elsweyr 0 Alright, then let's get the next thing. Books!
__了解した。それでは次の質問だ。実は本もプレゼントしたいと思っていてな。
FormID: 03104543 bgCQ7Hush bgCQ7Part2Home2HighRock 0 Alright, then let's get the next thing. Books!
__了解した。それでは次の質問だ。実は本もプレゼントしたいと思っていてな。
FormID: 03104544 bgCQ7Hush bgCQ7Part2Home3Hammerfell 0 Alright, then let's get the next thing. Books!
__了解した。それでは次の質問だ。実は本もプレゼントしたいと思っていてな。
FormID: 03104546 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book1MagicA 0 Alright, then let's talk about another book!
__了解した。では2冊目について話をしようか。
FormID: 03104547 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book1MagicB 0 Alright, then let's talk about another book!
__了解した。では2冊目について話をしようか。
FormID: 03104548 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book1MagicC 0 Alright, then let's talk about another book!
__了解した。では2冊目について話をしようか。
FormID: 03104549 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book1MagicD 0 Alright, then let's talk about another book!
__了解した。では2冊目について話をしようか。
FormID: 03104545 bgCQ7Hush bgCQ7Part3BBook1 0 Yes! She's a mage, she tries to read a lot. Therefore I like to get her a book or two.
__ああ、そうだ!奴は魔術師だろう?多読家だから1・2冊ほど贈ってやろうと考えているのだ。
FormID: 03104545 bgCQ7Hush bgCQ7Part3BBook1 1 First one about magic. What do you think which of them would fit? [QUOTE]Response to Bero's Speech[QUOTE], [QUOTE]The Black Arts On Trial[QUOTE], [QUOTE]Mysticism: The Unfathomable Voyage[QUOTE] or [QUOTE]Magic from the Sky[QUOTE]?
__1冊目は魔術に関する本がいいな。お前ならどの本がいいと思う?[QUOTE]Response to Bero's Speech[QUOTE]か?それとも[QUOTE]The Black Arts On Trial[QUOTE]や[QUOTE]Mysticism: The Unfathomable Voyage[QUOTE]がいいだろうか?[QUOTE]Magic from the Sky[QUOTE]はどうだ?
FormID: 0310454E bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2 0 Why yes, of course! Now something with which I can show that mortal affairs and species aren't completely uninteresting for me. A book about Khajiit, or starring a Khajiit hero, or something.
__そう、その通りだ。しかし、正直言って私は人間種族たちには興味はないし、彼らの物語も全く面白いと思えない。だからKhajiitに関する本を考えている。Khajiitの英雄が出てくるような本だな。
FormID: 0310454E bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2 1 How about one of those? [QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE], [QUOTE]Words of Clan Mother Ahnissi[QUOTE], [QUOTE]Cherim's Heart of Anequina[QUOTE], or [QUOTE]Ahzirr Trajijazaeri[QUOTE]?
__[QUOTE]The Real Barenziah[QUOTE]、[QUOTE]Words of Clan Mother Ahnissi[QUOTE]、[QUOTE]Cherim's Heart of Anequina[QUOTE]に[QUOTE]Ahzirr Trajijazaeri[QUOTE]。これらの中でどれが一番良いだろうか?
FormID: 03104554 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2KhajiitA 0 Alright. Hm. What's next on my list? Ah, an autograph!
__ふむ…了解した。んー、贈り物リストの次に載っているのは……有名人のサインか!
FormID: 03104555 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2KhajiitB 0 Alright. Hm. What's next on my list? Ah, an autograph!
__ふむ…了解した。んー、贈り物リストの次に載っているのは……有名人のサインか!
FormID: 03104556 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2KhajiitC 0 Alright. Hm. What's next on my list? Ah, an autograph!
__ふむ…了解した。んー、贈り物リストの次に載っているのは……有名人のサインか!
FormID: 03104557 bgCQ7Hush bgCQ7Part3Book2KhajiitD 0 Alright. Hm. What's next on my list? Ah, an autograph!
__ふむ…了解した。んー、贈り物リストの次に載っているのは……有名人のサインか!
FormID: 03104558 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph 0 No, of course not!
__まさか!そんな訳がないだろう!
FormID: 03104558 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph 1 One of a famous Ohmes-raht she isn't likely to meet ever.
__彼女がこれまで会った事のないOhmes-rahtの有名人のサインがいいな。
FormID: 03104558 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph 2 Well, not in the coming years while she's helping us here, at least.
__うむ。彼女がここでこれから数年間我々の手伝いをしている間、きっと顔を合わせる事のないであろう人物が望ましいだろう。
FormID: 03104558 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph 3 So, which one it may be? M'sam-dar, Revendri, Ma'meria, or Therian?
__M'sam-darにRevendri。Ma'meriaやTherianでも良いかもしれん…。候補は色々いるが、誰からサインを貰うのが良いと思う?
FormID: 0310455E bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph1Msamda 0 Alright. I'll gather it. Better said I'm going to send some of the Applicants of our guild to do so. They need a bit of movement either way. So then how about a girl's best friend?
__了解した。もらって来よう。ああ、もちろん私がもらいに行くのではなく、ギルド員の誰かに頼むつもりだ。なあに、奴らにも少しは動いてもらわなければならんと思っていた所だ。さて、では次の相談に移るとするか。少女にとって一番の友達と言えば、お前は何を思い浮かべる?
FormID: 0310455F bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph2Revendri 0 Alright. I'll gather it. Better said I'm going to send some of the Applicants of our guild to do so. They need a bit of movement either way. So then how about a girl's best friend?
__了解した。もらって来よう。ああ、もちろん私がもらいに行くのではなく、ギルド員の誰かに頼むつもりだ。なあに、奴らにも少しは動いてもらわなければならんと思っていた所だ。さて、では次の相談に移るとするか。少女にとって一番の友達と言えば、お前は何を思い浮かべる?
FormID: 03104560 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph3Mameria 0 Alright. I'll gather it. Better said I'm going to send some of the Applicants of our guild to do so. They need a bit of movement either way. So then how about a girl's best friend?
__了解した。もらって来よう。ああ、もちろん私がもらいに行くのではなく、ギルド員の誰かに頼むつもりだ。なあに、奴らにも少しは動いてもらわなければならんと思っていた所だ。さて、では次の相談に移るとするか。少女にとって一番の友達と言えば、お前は何を思い浮かべる?
FormID: 03104561 bgCQ7Hush bgCQ7Part4Autograph4Therian 0 Alright. I'll gather it. Better said I'm going to send some of the Applicants of our guild to do so. They need a bit of movement either way. So then how about a girl's best friend?
__了解した。もらって来よう。ああ、もちろん私がもらいに行くのではなく、ギルド員の誰かに頼むつもりだ。なあに、奴らにも少しは動いてもらわなければならんと思っていた所だ。さて、では次の相談に移るとするか。少女にとって一番の友達と言えば、お前は何を思い浮かべる?
FormID: 03104562 bgCQ7Hush bgCQ7Part5Amulet 0 An amulet with some nice gems, of course!
__もちろん、高い宝石を散りばめたアミュレット…!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-05-01 (日) 05:42:53