L10N/Companion_Julienne/6.2/Dialogue/a00pECQuestOphelia

Note/L10N/Companion_Julienne/6.2/Dialogue/a00pECQuestOphelia?
Top/L10N/Companion_Julienne/6.2/Dialogue/a00pECQuestOphelia

FormID: 01004652 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Rest 0 Thanks.
__ありがとさん。
FormID: 0101D714 a00pECQuestOphelia GREETING 0 Hi, I'm Ophelia. I'm pretty confident with swords, bows and destruction spells. If you need my help, say the word.
__やあ、あたしはOphelia。剣と弓、それに攻撃魔法の腕はちょっとしたもんだと思うよ。もしあたしの力を借りたくなったら、いつでも声をかけてくれよな。
FormID: 0101D717 a00pECQuestOphelia a00pECOc0NeedHelp 0 All right. My help will cost you 1000G. I think it's a very reasonable price. You want me, don't you? I mean, you want my help.
__よしきた。じゃ、1000Gで力を貸してやるよ。お買い得だろ? あんたはあたしが欲しい、間違いないよな? つまり、あたしの助力がさ。
__よしきた。じゃ、1000Gで力を貸してやるよ。お買い得だろ?あんたはあたしが欲しい、間違いないよな?つまり、あたしの助力がさ。
FormID: 0101D719 a00pECQuestOphelia a00pECOc0NeedHelpYes 0 Money well spent! I'll always protect you from danger. You may leave every barbarous act to me.
__よし、契約成立だ。何があってもあたしが守ってやるよ。切った張ったは任せてくれよな。
FormID: 0101D71B a00pECQuestOphelia a00pECOc0NeedHelpNo 0 What? ...All right. It's your money.
__何だって? ……わかったよ。その金は取っときな。
__何だって?……わかったよ。その金は取っときな。
FormID: 0101D71C a00pECQuestOphelia GREETING 0 What's going on?
__どうかしたか?
FormID: 0101D71F a00pECQuestOphelia a00pECOc1FollowCommon 0 Got it.
__よしきた。
FormID: 0101D721 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Sneak 0 Okay. Your septims, not mine. But must we sneak? I mean, all we have to do is kill them the moment we see them. Simple.
__オーケー。雇い主はあんただ、従うよ。でもなぁ、忍んでいく必要なんてあるか? 見敵必殺、全員片付けちまえばいいだろ? 簡単だしな。
__オーケー。雇い主はあんただ、従うよ。でもなぁ、忍んでいく必要なんてあるか?見敵必殺、全員片付けちまえばいいだろ?簡単だしな。
FormID: 0101D724 a00pECQuestOphelia a00pECOc1OnHorse 0 Sure.
__ああ、いいぜ。
FormID: 0101D728 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Share 0 Don't be stingy, boss. I could use some new gear.
__ケチケチすんなよ、ボス。できればいくつか新しい装備がほしいんだけどなぁ……。
FormID: 0101D72A a00pECQuestOphelia a00pECOc1ShowStatus 0 Okay.
__……オーケイ。
FormID: 0101D72C a00pECQuestOphelia a00pECOc1WaitHere 0 Of course, I'll be all right. But what about you?
__もちろんあたしは大丈夫さ。あんたこそ大丈夫なのか?
FormID: 0101D72F a00pECQuestOphelia a00pECOc1Dismiss 0 You know, that was fun. Tell you what- you paid my fee, but I'll cut you a break. Look me up again sometime, boss.
__そっか、これまで楽しかったよ。でも俗に『金の切れ目は縁の切れ目』って言うもんな。またいつかあたしを訪ねてくれよな、ボス。
FormID: 0102002C a00pECQuestOphelia a00pECOc1Escape 0 What?! We're retreating? What did you hire me for? Okay, boss… whatever you want.
__何だって? 撤退?! 冗談だろ、何のためにあたしがいると思って……わかったよ、ボス。命令には従うから好きにしな。
__何だって?撤退?!冗談だろ、何のためにあたしがいると思って……わかったよ、ボス。命令には従うから好きにしな。
FormID: 010236D1 a00pECQuestOphelia GREETING 0 It's you, hello again. Let me guess, you wanna hire me. I thought so. Don't be shy. Say [QUOTE]I need your help[QUOTE]. It's easy, you know.
__ああ、あんたか。久しぶり。あたしの見るところ、あんたはまたあたしを雇いたがってる……そうだろ? 恥ずかしがらなくてもいいじゃないか。ただこう言えばいいんだ、『また力を貸してくれ』ってな。簡単だろ?
__ああ、あんたか。久しぶり。あたしの見るところ、あんたはまたあたしを雇いたがってる……そうだろ?恥ずかしがらなくてもいいじゃないか。ただこう言えばいいんだ、『また力を貸してくれ』ってな。簡単だろ?

FormID: 010236D2 a00pECQuestOphelia GREETING 0 Anything to tell me? Hmm...
__あたしに何か言うことは? ふふん……。
__あたしに何か言うことは?ふふん……。
FormID: 010236D3 a00pECQuestOphelia GREETING 0 Yeah, boss. What can I do for you?
__やあ、ボス。何かあんたのためにできることはない?
FormID: 010236D5 a00pECQuestOphelia a00pECOc0Ophelia 0 Me? Just a member of the Fighters Guild, which pays little money, as you know. It sucks. And they wonder why the Blackwood Company's doing so well...
__あたしかい? 見ての通り、しみったれた払いしかよこさない戦士ギルドのギルド員さ。ったく。でもってあいつらは、Blackwood Companyの連中がどうやって自分達よりうまくやってるか、ただ悩んでるだけだ。
__あたしかい?見ての通り、しみったれた払いしかよこさない戦士ギルドのギルド員さ。ったく。でもってあいつらは、Blackwood Companyの連中がどうやって自分達よりうまくやってるか、ただ悩んでるだけだ。
FormID: 010236D6 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Dismiss 0 You know, that was fun. Tell you what- you paid my fee, but I'll cut you a break. Look me up again sometime, boss.
__そっか、これまで楽しかったよ。でも俗に『金の切れ目は縁の切れ目』って言うもんな。またいつかあたしを訪ねてくれよな、ボス。
FormID: 010236D7 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Dismiss 0 You know, that was fun. Tell you what- you paid my fee, but I'll cut you a break. Look me up again sometime, boss.
__そっか、これまで楽しかったよ。でも俗に『金の切れ目は縁の切れ目』って言うもんな。またいつかあたしを訪ねてくれよな、ボス。
FormID: 010236D8 a00pECQuestOphelia a00pECOc1Share 0 Sure, but no funny business. Or else.
__いいけど、変な事はするなよ? さもないと……。
__いいけど、変な事はするなよ?さもないと……。
FormID: 010236D9 a00pECQuestOphelia a00pECOc1ShowStatus 0 Ever the concerned commander, eh?
__万事問題ありません、司令! なんてね。
__万事問題ありません、司令!なんてね。
FormID: 010260C9 a00pECQuestOphelia a00pECOc1AtEase 0 Thanks.
__ありがとさん。
FormID: 0102C083 a00pECQuestOphelia a000pECARW 0 All Right! Which of materials do you choose?
__よしきた! どの材料を使う?
__よしきた!どの材料を使う?
FormID: 0102C0B2 a00pECQuestOphelia a000pECARW1iron 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B3 a00pECQuestOphelia a000pECARW2firon 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B4 a00pECQuestOphelia a000pECARW3steel 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B5 a00pECQuestOphelia a000pECARW4fsteel 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B6 a00pECQuestOphelia a000pECARW5Silver 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B7 a00pECQuestOphelia a000pECARW6Dwarven 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B8 a00pECQuestOphelia a000pECARW7elven 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0B9 a00pECQuestOphelia a000pECARW8Glass 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0BA a00pECQuestOphelia a000pECARW9Ebony 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0BB a00pECQuestOphelia a000pECARW10Daedric 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0BC a00pECQuestOphelia a000pECARW11spiritualS 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0BD a00pECQuestOphelia a000pECARW12Damascus 0 Which of the weapons do you want?
__どのタイプの武器がほしい?
FormID: 0102C0BE a00pECQuestOphelia a000pECARWK01 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0BF a00pECQuestOphelia a000pECARWK02 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C0 a00pECQuestOphelia a000pECARWK03 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C1 a00pECQuestOphelia a000pECARWK04 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C2 a00pECQuestOphelia a000pECARWK05 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C3 a00pECQuestOphelia a000pECARWK06 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C4 a00pECQuestOphelia a000pECARWK07 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C5 a00pECQuestOphelia a000pECARWK08 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C6 a00pECQuestOphelia a000pECARWK09 0 Wait a minute.
__ちょっと待ってて。
FormID: 0102C0C7 a00pECQuestOphelia a000pECARW13GiveNo 0 Are you kidding me?
__なんだ、冷やかしかよ。
FormID: 0102C79E a00pECQuestOphelia a000pECARW 0 Look at this price list. Here you are.
__これが価格表さ。取っときな。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2009-05-23 (土) 11:08:12