L10N/Choices_and_Consequences/1.31/QuestStages/MS04_OW

Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/QuestStages/MS04_OW?

FormID: 0003AF05 MS04 5 0 I've heard an all female gang of thieves is preying on the men folk of Anvil. While I didn't get all the details, I was pointed in the direction of Gogan and Maelona, two local Anvil residents. Somehow, Gogan is [QUOTE]intimately[QUOTE] involved whatever that means.
__女ばかりの盗賊団がAnvilの男衆を餌食にしていると聞いた。とはいえ詳細を全て知っているわけではない。Anvil地方の住民、GoganとMaelonaの方を示された。何を意味するにせよ、どういうわけかGoganは『親密に』関わっている。
__女ばかりのギャング団がAnvilの男衆を食い物にしていると聞いた。その詳細はまだよく分からないが、Anvilの住民であるGoganとMaelonaが関係が有ると示唆された。何にせよ、Goganはどう転んでみてもその件に[QUOTE]ねんごろに[QUOTE]関わっている。
FormID: 0003AF05 MS04 10 0 I've spoken to Maelona, a Redguard commoner who lives in Anvil. It seems that a gang of female thieves has taken up residence somewhere nearby. They're luring men out to their farmhouse by seducing them, and then in actuality, robbing them of all their goods when they arrive. The men are so embarrassed about this that they won't report it to the authorities. Maelona's husband is one of the [QUOTE]victims[QUOTE].
__Maelonという、Anvilに住む元衛兵の民間人と話した。女盗賊団はどこか近くに居を構えているようだ。彼女らは男を農家に誘惑しておびき出す。実際は彼らがついたとき、その財産を根こそぎ盗まれる。男はあまりにこのことが恥ずかしいのでそれを当局に届けたがらない。Maelonaの夫も『犠牲者』の一人である。
__Maelonという、Anvilに住む元衛兵の民間人と話した。女ギャング団はどこか近くに居を構えているようだ。彼女らは男を農場内の家屋に誘惑しておびき出す。実際は彼らがついたとき、その財産を根こそぎ盗まれる。男はあまりにこの事が恥ずかしいのでそれをお上に届けたがらない。Maelonaの夫も[QUOTE]犠牲者[QUOTE]の一人である。
__Maelonaと言う、Anvilに住むRedguardの市民と話した。女ギャング団はどこか近くに居を構えているようだ。彼女らは男を農場内の家屋に誘惑しておびき出す。実際は彼らがついたとき、その財産を根こそぎ盗まれる。男はあまりにこの事が恥ずかしいのでそれをお上に届けたがらない。Maelonaの夫も[QUOTE]犠牲者[QUOTE]の一人である。
FormID: 0003AF05 MS04 20 0 Upon further questioning, I've discovered that Maelona's husband, Gogan, was carrying a family heirloom when the all-female gang robbed him. She's desperate to get the ring back, and is offering 100 gold for its return.
__さらに突っ込んだ質問をすると、Maelonaの夫Goganが女ギャングが強盗に来たとき、家宝を持っていたことを知った。彼女は指輪を取り戻すことに絶望的だった。そして取り戻したら金貨100枚を贈るという。
__さらに突っ込んだ質問をすると、Maelonaの夫のGoganが女ギャングに略奪された時、家宝を持っていたことを知った。彼女は指輪をどうしても取り戻したいようだ。そして取り戻したら金貨100枚を贈ると言った。
FormID: 0003AF05 MS04 30 0 Maelona told me that the men are usually approached at the local watering hole, The Flowing Bowl. That's where I should make contact with the gang. I should speak to Gogan, as he may be able to add some more useful information.
__Maelonaは、男はいつもこの地方の酒場、Flowing Bowlで接触を受けるという。それは、そこでギャングとの接触をするべきだということだ。Goganと話すべきだ。彼は何かもっと有益な情報を付け加えることができるかもしれない。
__Maelonaは、男達はいつもこの地方の酒場、Flowing Bowlで接触を受けるという。それはつまり、そこでギャングと接触を取るべきという事だ。Goganと話すべきだ。彼は何かもっと有益な情報を付け加えることができるかもしれない。
FormID: 0003AF05 MS04 35 0 After speaking to Gogan, I've learned that there are at least two gang members, an Imperial and a Nord. They lure men to a remote location, trick them into removing their clothes and equipment, and then ambush them while they are defenseless. I think at this point I have enough information to pay a visit to The Flowing Bowl.
__Goganと話した後、少なくとも二人のメンバーについて知った。帝国民(Imperial)と北方人(Nord)だ。彼女らが男を離れた場所までおびき出し、服や装備を外すようたぶらかし、無防備になったところを待ち伏せて襲うのだ。この時点で、Flowing Bowlに行くのに十分な情報を持っていると考えられる。
__Goganと話した後、少なくとも二人のメンバーについて知った。ImperialとNordだ。彼女らが男を離れた場所までおびき出し、服や装備を外すようたぶらかし、無防備になったところを待ち伏せて襲うのだ。この時点で、Flowing Bowlに行くのに十分な情報を持っていると考えられる。
FormID: 0003AF05 MS04 40 0 Faustina Cartia approached me after I arrived at The Flowing Bowl. She said that I had what it took to join their gang, and if I was interested, to meet her in the farmhouse at a small settlement outside of Anvil called Gweden around 11 tonight. This was the break I was looking for, so I'll follow my map to that location.
__訪れたFlowing BowlでFaustina Cartiaが接触してきた。彼女はこちらがギャングに入るだけのものを持っていると言った。もし興味があるなら、今夜11時くらいにGwedenと呼ばれるAnvilの外の小さな集落の農家で会おうとも言っていた。探していたことが始まったのだ。そのため地図のその場所までたどっていくつもりだ。
__訪れたFlowing BowlでFaustina Cartiaが接触してきた。彼女はこちらがギャングに入るだけのものを持っていると言った。もし興味があるなら、今夜11時くらいにGwedenと呼ばれるAnvilの外の小さな集落の農場内の家屋で会おうとも言っていた。探していたことが始まったのだ。そのため地図のその場所までたどっていくつもりだ。
FormID: 0003AF05 MS04 40 1 Signy Home-Wrecker has met me at The Flowing Bowl, accompanied by Faustina Cartia. She enticed me to meet them at their farmhouse around 11 this evening, [QUOTE]for a night of fun I won't soon forget[QUOTE]. I have decided to take them up on their tempting offer, as this will point me in the direction of their hideout. The farmhouse seems to be just outside of Anvil in the settlement named Gweden.
__Faustina Cartiaに付き添われていた、家屋破壊屋SignyとFlowing Bowlで出会った。彼女は11時ごろに農家で会おうと誘惑してきた。『すぐには忘れない、楽しい夜のため』に。
__Faustina Cartiaに付き添われていた、Signy Home-WreckerとFlowing Bowlで出会った。彼女は11時ごろに農家で会おうと誘惑してきた。[QUOTE]すぐには忘れない、楽しい夜のため[QUOTE]に。
FormID: 0003AF05 MS04 50 0 I've arrived at Gweden. I'll need to wait until around 11 in the evening to go inside and find out what Faustina and Signy have in store for me.
__Gwedenに着いた。FaustinaとSignyが待っているのを見つけて、屋内に入るためには夜中の11時ころまで待つ必要がある。
FormID: 0003AF05 MS04 50 1 I've arrived at Gweden. I should enter the main farmhouse and find out what Faustina and Signy have in store for me.
__Gwedenについた。中心の農家に入り、待っているFaustinaとSignyを見つけなければ。
FormID: 0003AF05 MS04 60 0 After entering the farmhouse, I encountered Faustina who enticed me to remove my weapons, armor and clothing and place them aside. Once I did so, she yelled out and the rest of the gang entered the room fully armed and ready for battle. I had no choice but to kill them.
__農家に入った後、Faustinaに会った。彼女は武器に鎧、服を外してわきに置くように誘惑した。いったんそうすると、大声で彼女は叫び、残りのギャングが完全武装で戦闘準備をして部屋に入ってきた。彼女らを殺さざるを得なかった。
FormID: 0003AF05 MS04 60 1 After entering the farmhouse, I encountered Faustina who tried to convince me to join in on their scheme. When I told her no, she yelled out and the rest of the gang entered the room fully armed and ready for battle. I had no choice but to kill them.
__農家に入った後、Faustinaに会った。彼女はたくらみに参加するように説得しようとした。ノー、というと、大声で彼女は叫び、残りのギャングが完全武装で戦闘準備をして部屋に入ってきた。彼女らを殺さざるを得なかった。
__農家に入った後、Faustinaに会った。彼女はたくらみに参加するように説得してきた。説得を拒否すると彼女は大声で叫び、ギャングの片割れが完全武装で戦闘準備をして部屋に入ってきた。彼女らを殺さざるを得なかった。
FormID: 0003AF05 MS04 60 2 After entering the farmhouse, I encountered Faustina who tried to entice me to remove my weapons, armor and clothing and place them aside. Knowing this was a ruse, I refused. She yelled out and the rest of the gang entered the room fully armed and ready for battle. I had no choice but to kill them.
__農家に入った後、Faustinaに会った。彼女は武器に鎧、服を外してわきに置くように誘惑しようとしてきた。これが策略であることは知っているので拒んだ。大声で彼女は叫び、残りのギャングが完全武装で戦闘準備をして部屋に入ってきた。彼女らを殺さざるを得なかった。
FormID: 0003AF05 MS04 100 0 Maelona and Gogan entered the farmhouse in Anvil City Guard armor. It turns out that they have been undercover as a married couple for some time trying to put a stop to the gang. She says I was spotted heading to Gweden so she went back for reinforcements and headed here. She said she would take care of the bodies, and paid me my gold as promised.
__MaelonaとGoganはAnvil市の衛兵の鎧を着て農家に入ってきた。結局彼らは潜入調査員で、夫婦としてしばらく、ギャングをやめさせようとかなり前から行っていたのだ。彼女はGwedenに向かうのを目撃したので、援軍を呼ぶために戻ってここに向かって来たのだという。彼女は死体の処理は引き受けるといって、約束のとおりに金貨を支払った。
__MaelonaとGoganはAnvilの衛兵の鎧を着て農家に入ってきた。彼らはギャング達の行動を阻止する為に夫婦を装いここ暫くの間、潜入調査を行っていたのだった。自分がGwedenに向かうのを目撃したので、一旦援軍を呼ぶために戻ってからここに来たのだと彼女は語った。彼女は死体の処理は引き受けると言って、約束のとおりに金貨を支払った。
FormID: 0003AF05 MS04 110 0 Maelona and Gogan entered the farmhouse in Anvil City Guard armor. It turns out that they have been undercover as a married couple for some time trying to put a stop to the gang. She says I was spotted heading to Gweden so she went back for reinforcements and headed here. She has taken Faustina into custody and paid me the gold she promised.
__MaelonaとGoganはAnvil市の衛兵の鎧を着て農家に入ってきた。結局彼らは潜入調査員で、夫婦としてしばらくギャングを終わらせようとかなり前から行っていたのだ。彼女はGwedenに向かうのを目撃したので、援軍を呼ぶために戻ってここに向かって来たのだという。彼女はFaustinaの身柄を確保し、約束のとおり金貨を支払った。
__MaelonaとGoganはAnvilの衛兵の鎧を着て農家に入ってきた。彼らはギャング達の行動を阻止する為に夫婦を装いここ暫くの間、潜入調査を行っていたのだった。自分がGwedenに向かうのを目撃したので、一旦援軍を呼ぶために戻ってからここに来たのだと彼女は語った。彼女はFaustinaの身柄を確保し、約束通り金貨を支払った。
FormID: 0003AF05 MS04 150 0 I fear I've slain one of the gang members prematurely. Although this puts a stop to the crimes, a better way may have been available had I followed through with the undercover operation.
__早まってギャングのメンバーの一人を殺してしまった、と懸念している。とはいえ、これは犯罪を止めるための潜入捜査を完遂するためのよい方法かもしれない。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-05-01 (土) 12:59:07