L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05?

FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 2 On top of that, what little information remains is very vague...
__それに加え、なけなしの記述は、とてもあいまいときている…
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 3 Perhaps you can make better of the information than I...
__おそらく君なら、私より、その記述から多くのことを得ることができるだろう…
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 4 You'll find the book in my personal quarters, just off the Throne Room...
__その本は私の個室にある。玉座の間から少し行ったところだ…
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 5 Good luck adventurer, we're all counting on you...
__幸運を祈る、冒険者よ。我々は皆、君が頼りなんだ…
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 6 ...I don't know how much time we have left...
__…どれだけの時間が我々に残されているのだろうか…
FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 0 By the God's, it's amazing you made it out of there alive...
__神の計らいだ。君がExlipse Realmから生きて戻ったことは、驚くべきことだ…
FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 1 But...the portal to the Realm remains; could you not find it's source?
__しかし…Exlipse RealmへのPortalは依然としてそこにある。その力の源は見つけられなかったのか?
FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 0 Why, what's wrong?
__なぜだい、何かあったのか?
FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 1 That look on your face...something is terribly wrong, isn't it?
__君の面持ちからうかがうに…何かとんでもない問題が起こったんじゃないか?
FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 0 Of course; my personal chambers will be adequate...
__勿論だ。私の個室が、それに相応しいだろう…
FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 1 Follow me...
__ついてきなさい…
FormID: 0107D0EA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic34 0 You did? Well why didn't you take care of it?
__見つけたのか?なら、なぜ君はそれに対し処置をしなかったんだ?
FormID: 0107D0EC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic35 0 By what?
__何によって?
FormID: 0107D0EE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic36 0 ...why does that name seem...familiar?
__…何故その名前は…こうも耳に馴染みがあるのだ?
FormID: 0107D0F0 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic37 0 What?
__どうした?
FormID: 0107D0F2 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic38 0 He...he what?
__彼が…彼がなんだって?
FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 0 No...no, nothing you say makes sense...
__おい…まてよ、君の言っていることは全く理にかなっていない…
FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 1 I'm...real...I breathe...I eat...I BLEED...
__私は…実在するし…呼吸もすれば…食事もする…血だって流す…
FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 2 I am the REAL Emperor of a REAL city!
__私は、「現実に存在する」街の、「現実に存在する」皇帝だ!
FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 3 Just like my father was before me!
__私の前には、私の父がそうであったようにだ!
FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 4 How do you explain that?!
__それについて君はどう説明してくれるのかね?
FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 0 No...nooooo...no no no no no...
__ありえない…ありえないっ…ない、ない、ない、ない、ない…
FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 1 I can't be...I'm me...I'm ME...
__私が実在しないことなんてありえない…私はわたしだ…私は「わたし」だ…
FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 2 I'M REAL!!!
__私は現実に存在する!!!
FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 0 Don't say things like that! You're wrong!
__そんな口のきき方をするな!君は間違ってるんだ!
FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 1 Whoever the [QUOTE]Geomancer[QUOTE] is, he's lying!
__[QUOTE]Geomancer[QUOTE]がどれだけ偉いか知らんが、彼は嘘をついているんだ!
FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 2 He's lying! He's...why is he in my memories...
__彼は嘘をついている!彼は…なんだって彼のことが私の記憶に存在する…
FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 3 How do I know someone I've never met?!
__会ったこともない者のことを何故私は識っているんだ?!
FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 4 It can't be...it just can't...
__ありえない…絶対にありえない…
FormID: 0107D0FA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic42 0 ...who is the Geomancer anyway?
__…ところで、Geomancerとは何者なんだ?
FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 0 And you take his word over mine?!
__そして君は、彼の言うことを、私の言うことよりも信じると?!
FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 1 Alright, let's say he's telling the truth...
__いいだろう、彼が真実を口にしているとする…
FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 2 How could he ever have enough power to create us all, hmm?!
__なら、如何に彼は、我々全てのことを創造するに足る力を、手にしているというんだね?
FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 0 The Infinity Orb...
__Infinity Orb…
FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 1 ...why do I know that name...why...
__…なぜ、私はその名を識っているんだ…なぜ…
FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 2 ...WHY DO I HAVE MEMORIES THAT AREN'T MINE?!
__…なぜ 私は 私のもの では ない 記憶を 持っているのだ?!
FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 3 Why...why did I make all those decisions...for no reason...
__どうして…私は過去に様々な決断を行ってきたんだ…理由もなくやたらと…
FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 4 Why...why don't...
__なぜ…どうしてなんだ…
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 0 STOP SAYING YOU'RE SORRY!
__その 気持ちはわかる と言うのは よせ!
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 1 It doesn't change the fact that...that none of this makes sense...
__そう言ったところで、何も事実を変えやしない…その、君の言っていることが理にかなっていないという事実を…
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 2 I'm...I'm not real...
__私は…私は実在しないだと…
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 3 ...why can I not remember my own face?
__…なぜ、私は、自分の顔を思い出せない?
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 4 I...can't remember the last time I wasn't wearing this armor...
__私は…最後に私がこの鎧を脱いだ時のことを思い出すことができない…
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 5 ...was I...born with the armor?
__…私は…この鎧を着て生まれたとでもいうのか?
FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 6 No...that doesn't make sense...none of it makes sense...
__そんなわけない…それは辻褄があわない…なにひとつ筋が通っていやしない…


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-10-25 (火) 21:25:58