OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Books/WFLetterNQ1702E
の編集
Note/L10N/Windfall/1.0/Books/WFLetterNQ1702E
?
Top
/
L10N
/
Windfall
/
1.0
/
Books
/
WFLetterNQ1702E
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#p4bd62d3] **原題 [#o99eb94d] -【原題記述エリア】 **訳題 [#pc3661db] -【訳題記述エリア】 *本文 [#g9019b14] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> Felitia,<br> As you requested, I have begun a full investigation of Corelius. His business and financial dealings are within the accepted standards and should not result in serious criminal charges. I have found some questionable social activities. Corelius spends considerable time in parts of Windfall that he has no personal financial interest. It is possible that he has a business interest in the area, but unlikely. Not only does the Town Council ignore the slums in Windfall, but Corelius rarely goes to work. My investigation is now centered around a Dunmer woman that lives in the slums of Windfall, and her connection to your husband.<br> <br> Maddus<br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> Felitiaさんへ、<br> 要望通り、Coreliusに関する詳細な調査を開始しました。彼の商取引と金融取引は、認められた基準の範囲内にあり、深刻な刑事告発がされるべきではないでしょう。彼について何点か疑わしい社会活動を見つけました。Coreliusは、個人的な取引相手のいないWindfallでかなりの時間を過ごします。普通ならありそうもない地域に、彼は取引相手を持っているのかもしれません。市議会がWindfallのスラムを無視するだけでなく、Coreliusも滅多に取引に出かけません。私の調査は現在、Windfallのスラムに住むDunmerの女性と、彼女に繋がるあなたの夫の周辺に集中しています。<br> <br> Maddus<br> }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#p4bd62d3] **原題 [#o99eb94d] -【原題記述エリア】 **訳題 [#pc3661db] -【訳題記述エリア】 *本文 [#g9019b14] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> Felitia,<br> As you requested, I have begun a full investigation of Corelius. His business and financial dealings are within the accepted standards and should not result in serious criminal charges. I have found some questionable social activities. Corelius spends considerable time in parts of Windfall that he has no personal financial interest. It is possible that he has a business interest in the area, but unlikely. Not only does the Town Council ignore the slums in Windfall, but Corelius rarely goes to work. My investigation is now centered around a Dunmer woman that lives in the slums of Windfall, and her connection to your husband.<br> <br> Maddus<br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> Felitiaさんへ、<br> 要望通り、Coreliusに関する詳細な調査を開始しました。彼の商取引と金融取引は、認められた基準の範囲内にあり、深刻な刑事告発がされるべきではないでしょう。彼について何点か疑わしい社会活動を見つけました。Coreliusは、個人的な取引相手のいないWindfallでかなりの時間を過ごします。普通ならありそうもない地域に、彼は取引相手を持っているのかもしれません。市議会がWindfallのスラムを無視するだけでなく、Coreliusも滅多に取引に出かけません。私の調査は現在、Windfallのスラムに住むDunmerの女性と、彼女に繋がるあなたの夫の周辺に集中しています。<br> <br> Maddus<br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼