OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Thieves_Arsenal/1.5/Books/ojLetterRedman
の編集
Note/L10N/Thieves_Arsenal/1.5/Books/ojLetterRedman
?
Top
/
L10N
/
Thieves_Arsenal
/
1.5
/
Books
/
ojLetterRedman
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#a3558402] **原題 [#kede5518] -【原題記述エリア】 **訳題 [#w32dca50] -【訳題記述エリア】 *本文 [#j9995cfd] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br>Taffer -<br> <br> I've got a job that will put your talents to the test. There's a clan of vampires holed up in Fort Redman, north of Leyawiin. And vampires are avid collectors of artifacts both precious and rare. I want you to sneak into their den, steal what valuables you can, and deliver them to me. Just remember: you're a thief, not a mercenary, so don't get violent. Pull this off and we'll both be lining our pockets.<br> <br> - Basso<br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br>Taffer -<br> <br> お前の才能の真価が問われる仕事がある。Leyawiin北のFort Redmanにヴァンパイアの一味が隠れ住んでいるのだが、奴らはアーティファクトの熱心なコレクターだ。高価な物も希少な物も両方好んでいるな。だからお前には、奴らの住処に忍び込んで何か金目の物を盗んで来て欲しい。ただし自分が盗賊である事を忘れるな。傭兵ではないのだから暴力に訴えてはならない。首尾よく成功したらお互い儲かるはずだ。<br> <br> - Basso<br> }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#a3558402] **原題 [#kede5518] -【原題記述エリア】 **訳題 [#w32dca50] -【訳題記述エリア】 *本文 [#j9995cfd] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br>Taffer -<br> <br> I've got a job that will put your talents to the test. There's a clan of vampires holed up in Fort Redman, north of Leyawiin. And vampires are avid collectors of artifacts both precious and rare. I want you to sneak into their den, steal what valuables you can, and deliver them to me. Just remember: you're a thief, not a mercenary, so don't get violent. Pull this off and we'll both be lining our pockets.<br> <br> - Basso<br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br>Taffer -<br> <br> お前の才能の真価が問われる仕事がある。Leyawiin北のFort Redmanにヴァンパイアの一味が隠れ住んでいるのだが、奴らはアーティファクトの熱心なコレクターだ。高価な物も希少な物も両方好んでいるな。だからお前には、奴らの住処に忍び込んで何か金目の物を盗んで来て欲しい。ただし自分が盗賊である事を忘れるな。傭兵ではないのだから暴力に訴えてはならない。首尾よく成功したらお互い儲かるはずだ。<br> <br> - Basso<br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼