OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Dialogue/DSPISkoomaQuest
の編集
Note/L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Dialogue/DSPISkoomaQuest
?
Top
/
L10N
/
The_Pirate_Isles
/
0.7
/
Dialogue
/
DSPISkoomaQuest
FormID: 02023EC3 DSPISkoomaQuest GREETING 0 What are you doing here? __ここで何をしている? FormID: 02023EC7 DSPISkoomaQuest DSPISEWhatAboutyou 0 Good question that, do you know where here is? __良い質問だ、あんたここがどこか知ってるか? FormID: 02023EC8 DSPISkoomaQuest GREETING 0 Back again eh? __帰りたいってぇ? FormID: 02023EC9 DSPISkoomaQuest DSPISEBye 0 Like that is it? Fine. __お好きなように? では。 FormID: 02023ECA DSPISkoomaQuest DSPISEDontknow 0 Here's obviously not there. __こちら側は明らかにあちら側じゃない。 FormID: 02023ECD DSPISkoomaQuest DSPISEThere 0 Well I don't know, never been. __知らないよ、全く。 FormID: 02023ECD DSPISkoomaQuest DSPISEThere 1 But you can go... __しかしあんたは行ける... FormID: 02023ECE DSPISkoomaQuest DSPISEleave 0 Same way you got here i guess or you could go there. __何らかの方法であんたはここに来た、でなければあちらへ行ける。 FormID: 0202441A DSPISkoomaQuest GREETING 0 Who are you, and how did you get here? __あんたは誰だ、どうやってここに来た? FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 0 I too am a corsair, though a lot of good that does us here. __俺も海賊だ、こんなとこで会えるなんて縁起がいい。 FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 1 Perhaps you have heard of me, i am Alacanti of the Sea Spirit. __おそらくあんたも俺について聞いたことあるだろう、俺はSea SpiritのAlacantiだ。 FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 2 Anyway, guess your stuck here as well now. __とにかく、あんたもここでは手も足もでないようだな。 FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 0 Ha ha, sounds familiar. __はははは、良くある話だ FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 1 Ah well, welcome to your new home. __まあいいや、あんたの新しい家にようこそ FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 2 As far as i know theres no way out, so we're both trapped now __俺の知る限りここには出口はねえ、二人してつかまってるわけだ。 FormID: 02025ECC DSPISkoomaQuest DSPISQWhere 0 Don't know honestly, though i recognise that statue over there as Sheogorath. __正直分からねーが、Sheogorathの領域じゃないかと思う。 FormID: 02025ECC DSPISkoomaQuest DSPISQWhere 1 My guess is some sort of daedric realm, don't know what the hell Ahrzinni puts in that skooma... __俺の推測ではある種のdaedric領域で、Ahrzinniがskoomaに何か入れやっがった... FormID: 02025ECF DSPISkoomaQuest GREETING 0 Guess its just the two of us now. __今現在二人だけな訳だが。 FormID: 02025ED1 DSPISkoomaQuest DSPISALeaveTogether 0 What? How? __なんだって?どうしろって? FormID: 02025ED2 DSPISkoomaQuest GREETING 0 You found a way to leave, and now your back? __帰る方法をみつけたかい? FormID: 02025ED2 DSPISkoomaQuest GREETING 1 Tell me you've found a way to leave this place. __ここから出る方法を教えてくれ。 FormID: 02025ED4 DSPISkoomaQuest DSPISAPotion 0 Gah, normally I wouldn't drink anythiing from that cat again, __やれやれ、二度と猫野郎からの物はの飲まねーぞ。 FormID: 02025ED4 DSPISkoomaQuest DSPISAPotion 1 But under these circumstances i guess i don't have much choice eh? __だがこういう状況だ、他に選択肢がないように見える、違うか? FormID: 02025ED6 DSPISkoomaQuest DSPISNeedMore 0 Ahrzinni supposes for a small fee, Ahrzinni is always willing to provide. __Ahrzinniはわずかな料金だと思う, Ahrzinniはいつも提供しても構わないと思っている。 FormID: 02025ED7 DSPISkoomaQuest DSPISNeedMore 0 Ahrzinni thinks you do not have enough of the golden. __Ahrzinniはあなたが十分な金色の物を持っていないと思う。 FormID: 0202696E DSPISkoomaQuest DSPISAKidding 0 If you know a way out of here please help me! __もしここから出る方法がわかったんなら助けてくれ! FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 0 My names Alacanti, i was first mate aboard the Sea Spirit __俺はAlacanti、Sea Spiriの一等航海士だった。 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 1 About three months ago we put in at Blackhorn Town, __三か月前にBlackhorn Townにやってきたのさ、 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 2 Word was out the Ahrzinni had developed a new brew of skooma, __Ahrzinniが言うには、新しいskoomaの醸造方法を開発したんだと、 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 3 which the lads aboard the Sea Spirit dared me to try... __Sea Spiritの悪ガキどもが、俺に挑戦してみろと挑発しやがるんで... FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 4 Been trapped here since. __それからここにとらわれている。 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 5 I guess the Sea Spirit will be long gone by the time I get back. __Sea Spiritは俺が帰った時には、もう居ないんだろうな。
FormID: 02023EC3 DSPISkoomaQuest GREETING 0 What are you doing here? __ここで何をしている? FormID: 02023EC7 DSPISkoomaQuest DSPISEWhatAboutyou 0 Good question that, do you know where here is? __良い質問だ、あんたここがどこか知ってるか? FormID: 02023EC8 DSPISkoomaQuest GREETING 0 Back again eh? __帰りたいってぇ? FormID: 02023EC9 DSPISkoomaQuest DSPISEBye 0 Like that is it? Fine. __お好きなように? では。 FormID: 02023ECA DSPISkoomaQuest DSPISEDontknow 0 Here's obviously not there. __こちら側は明らかにあちら側じゃない。 FormID: 02023ECD DSPISkoomaQuest DSPISEThere 0 Well I don't know, never been. __知らないよ、全く。 FormID: 02023ECD DSPISkoomaQuest DSPISEThere 1 But you can go... __しかしあんたは行ける... FormID: 02023ECE DSPISkoomaQuest DSPISEleave 0 Same way you got here i guess or you could go there. __何らかの方法であんたはここに来た、でなければあちらへ行ける。 FormID: 0202441A DSPISkoomaQuest GREETING 0 Who are you, and how did you get here? __あんたは誰だ、どうやってここに来た? FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 0 I too am a corsair, though a lot of good that does us here. __俺も海賊だ、こんなとこで会えるなんて縁起がいい。 FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 1 Perhaps you have heard of me, i am Alacanti of the Sea Spirit. __おそらくあんたも俺について聞いたことあるだろう、俺はSea SpiritのAlacantiだ。 FormID: 02025ECA DSPISkoomaQuest DSPISA1Captain 2 Anyway, guess your stuck here as well now. __とにかく、あんたもここでは手も足もでないようだな。 FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 0 Ha ha, sounds familiar. __はははは、良くある話だ FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 1 Ah well, welcome to your new home. __まあいいや、あんたの新しい家にようこそ FormID: 02025ECB DSPISkoomaQuest DSPISA1Skooma 2 As far as i know theres no way out, so we're both trapped now __俺の知る限りここには出口はねえ、二人してつかまってるわけだ。 FormID: 02025ECC DSPISkoomaQuest DSPISQWhere 0 Don't know honestly, though i recognise that statue over there as Sheogorath. __正直分からねーが、Sheogorathの領域じゃないかと思う。 FormID: 02025ECC DSPISkoomaQuest DSPISQWhere 1 My guess is some sort of daedric realm, don't know what the hell Ahrzinni puts in that skooma... __俺の推測ではある種のdaedric領域で、Ahrzinniがskoomaに何か入れやっがった... FormID: 02025ECF DSPISkoomaQuest GREETING 0 Guess its just the two of us now. __今現在二人だけな訳だが。 FormID: 02025ED1 DSPISkoomaQuest DSPISALeaveTogether 0 What? How? __なんだって?どうしろって? FormID: 02025ED2 DSPISkoomaQuest GREETING 0 You found a way to leave, and now your back? __帰る方法をみつけたかい? FormID: 02025ED2 DSPISkoomaQuest GREETING 1 Tell me you've found a way to leave this place. __ここから出る方法を教えてくれ。 FormID: 02025ED4 DSPISkoomaQuest DSPISAPotion 0 Gah, normally I wouldn't drink anythiing from that cat again, __やれやれ、二度と猫野郎からの物はの飲まねーぞ。 FormID: 02025ED4 DSPISkoomaQuest DSPISAPotion 1 But under these circumstances i guess i don't have much choice eh? __だがこういう状況だ、他に選択肢がないように見える、違うか? FormID: 02025ED6 DSPISkoomaQuest DSPISNeedMore 0 Ahrzinni supposes for a small fee, Ahrzinni is always willing to provide. __Ahrzinniはわずかな料金だと思う, Ahrzinniはいつも提供しても構わないと思っている。 FormID: 02025ED7 DSPISkoomaQuest DSPISNeedMore 0 Ahrzinni thinks you do not have enough of the golden. __Ahrzinniはあなたが十分な金色の物を持っていないと思う。 FormID: 0202696E DSPISkoomaQuest DSPISAKidding 0 If you know a way out of here please help me! __もしここから出る方法がわかったんなら助けてくれ! FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 0 My names Alacanti, i was first mate aboard the Sea Spirit __俺はAlacanti、Sea Spiriの一等航海士だった。 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 1 About three months ago we put in at Blackhorn Town, __三か月前にBlackhorn Townにやってきたのさ、 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 2 Word was out the Ahrzinni had developed a new brew of skooma, __Ahrzinniが言うには、新しいskoomaの醸造方法を開発したんだと、 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 3 which the lads aboard the Sea Spirit dared me to try... __Sea Spiritの悪ガキどもが、俺に挑戦してみろと挑発しやがるんで... FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 4 Been trapped here since. __それからここにとらわれている。 FormID: 02027970 DSPISkoomaQuest DSPISQWho 5 I guess the Sea Spirit will be long gone by the time I get back. __Sea Spiritは俺が帰った時には、もう居ないんだろうな。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼