OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Rise_of_Sheogorath/1.2/QuestStages/RoS05
の編集
Note/L10N/Rise_of_Sheogorath/1.2/QuestStages/RoS05
?
Top
/
L10N
/
Rise_of_Sheogorath
/
1.2
/
QuestStages
/
RoS05
FormID: 01022E15 RoS05 10 0 The commander of my forces in Leyawiin has something that may demand my attention. Two patrols of Dark Seducers have gone missing, presumed to be dead. They are organizing a large search force to find them. They want me to help. My commander is waiting outside Leyawiin's gates. __Leyawiinにいる我が軍の指揮官が、私の滞在を必要とする問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者の発見を大掛かりで組織的に行いたいとのこと。彼女らは私の助けを必要としている。我が軍の指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、私に対処して欲しい問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、私の助けを欲している。指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、こちらに対処して欲しい問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女達は、助けを必要としている。指揮官はLeyawiinの門の外で待っているそうだ。 FormID: 01022E15 RoS05 10 1 The commander of my forces in Leyawiin has something that may demand my attention. Two patrols of Golden Saints have gone missing, presumed to be dead. They are organizing a large search force to find them. They want me to help. My commander is waiting outside Leyawiin's gates. __Leyawiinにいる我が軍の指揮官が、私の滞在を必要とする問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者の発見を大掛かりで組織的に行いたいとのこと。彼女らは私の助けを必要としている。我が軍の指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、私に対処して欲しい問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、私の助けを欲している。指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、こちらに対処して欲しい問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、助けを必要としている。指揮官はLeyawiinの門の外で待っているそうだ。 FormID: 01022E15 RoS05 20 0 I've spoken with the commander of my forces outside Leyawiin, who thanked me for coming to help. Apparently, a patrol was sent out, never returned, and a larger patrol was sent out to find them, who also never returned. They want my help in discovering what happened to the patrols. __Leyawiinの外で我が軍の指揮官と話した。我が助力を得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、巡視を見つけるためにより大規模な巡回を派兵したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視がどうなったかを発見するために、彼女らは我が助けを必要としている。 __Leyawiinの外でわが軍の指揮官と話した。助けを得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、彼女らを見つけるためにより大規模な巡視隊を派遣したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視達の行方を掴むために、彼女らは私の助けを必要としている。 __Leyawiinの外でわが軍の指揮官と話した。助けを得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、彼女らを見つけるためにより大規模な巡視隊を派遣したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視達の行方を掴むために、彼女達はこちらの助けを必要としている。 FormID: 01022E15 RoS05 50 0 We've discovered forces of Mehrunes Dagon and his Mythic Dawn cultists standing over the bodies of the second patrol. We must kill them. __Mehrunes Dagonと彼のMythic Dawnカルト宗教信者の軍隊が2番目の巡視たちの本体を監視しているのを発見した。連中を殺さなければならない。 __Mehrunes Dagonの軍勢とMythic Dawnの狂信者たちが、二度目に送った巡視たちの遺骸を見下ろしている所に出くわした。彼らを始末する必要がある。 FormID: 01022E15 RoS05 70 0 Dagon's men have been slaughtered. I should speak with the commander of my forces again. __Dagonの部下は虐殺された。再び指揮官と話すべきだ。 __Dagonの配下は一掃された。再び指揮官と話すべきだ。 FormID: 01022E15 RoS05 100 0 The Grakella in command was very thankful for my aid. __指揮官Grakellaは援助に非常に感謝していた。 __指揮官であるGrakellaは私の助けに大いに感謝した。 __指揮官であるGrakellaはこちらの尽力にとても感謝していた。 FormID: 01022E15 RoS05 100 1 The Aurig in command was very thankful for my aid. __指揮官Aurigは援助に非常に感謝していた。 __指揮官であるAurigは私の助けに大いに感謝した。 __指揮官であるAurigはこちらの尽力にとても感謝していた。
FormID: 01022E15 RoS05 10 0 The commander of my forces in Leyawiin has something that may demand my attention. Two patrols of Dark Seducers have gone missing, presumed to be dead. They are organizing a large search force to find them. They want me to help. My commander is waiting outside Leyawiin's gates. __Leyawiinにいる我が軍の指揮官が、私の滞在を必要とする問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者の発見を大掛かりで組織的に行いたいとのこと。彼女らは私の助けを必要としている。我が軍の指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、私に対処して欲しい問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、私の助けを欲している。指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、こちらに対処して欲しい問題を抱えている。Dark Seducerの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女達は、助けを必要としている。指揮官はLeyawiinの門の外で待っているそうだ。 FormID: 01022E15 RoS05 10 1 The commander of my forces in Leyawiin has something that may demand my attention. Two patrols of Golden Saints have gone missing, presumed to be dead. They are organizing a large search force to find them. They want me to help. My commander is waiting outside Leyawiin's gates. __Leyawiinにいる我が軍の指揮官が、私の滞在を必要とする問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者の発見を大掛かりで組織的に行いたいとのこと。彼女らは私の助けを必要としている。我が軍の指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、私に対処して欲しい問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、私の助けを欲している。指揮官がLeyawiinの門の外で待っているとのことだ。 __Leyawiin駐屯軍の指揮官は、こちらに対処して欲しい問題を抱えている。Golden Saintの巡視が2人行方不明になり、恐らくは死んでしまったであろうと。彼女らは行方不明者を発見するため、大規模な捜索隊を編成しているそうだ。彼女らは、助けを必要としている。指揮官はLeyawiinの門の外で待っているそうだ。 FormID: 01022E15 RoS05 20 0 I've spoken with the commander of my forces outside Leyawiin, who thanked me for coming to help. Apparently, a patrol was sent out, never returned, and a larger patrol was sent out to find them, who also never returned. They want my help in discovering what happened to the patrols. __Leyawiinの外で我が軍の指揮官と話した。我が助力を得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、巡視を見つけるためにより大規模な巡回を派兵したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視がどうなったかを発見するために、彼女らは我が助けを必要としている。 __Leyawiinの外でわが軍の指揮官と話した。助けを得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、彼女らを見つけるためにより大規模な巡視隊を派遣したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視達の行方を掴むために、彼女らは私の助けを必要としている。 __Leyawiinの外でわが軍の指揮官と話した。助けを得られることに、彼女は感謝していた。どうやら巡回に出た兵が帰還せず、彼女らを見つけるためにより大規模な巡視隊を派遣したものの、誰も戻らなかったらしい。巡視達の行方を掴むために、彼女達はこちらの助けを必要としている。 FormID: 01022E15 RoS05 50 0 We've discovered forces of Mehrunes Dagon and his Mythic Dawn cultists standing over the bodies of the second patrol. We must kill them. __Mehrunes Dagonと彼のMythic Dawnカルト宗教信者の軍隊が2番目の巡視たちの本体を監視しているのを発見した。連中を殺さなければならない。 __Mehrunes Dagonの軍勢とMythic Dawnの狂信者たちが、二度目に送った巡視たちの遺骸を見下ろしている所に出くわした。彼らを始末する必要がある。 FormID: 01022E15 RoS05 70 0 Dagon's men have been slaughtered. I should speak with the commander of my forces again. __Dagonの部下は虐殺された。再び指揮官と話すべきだ。 __Dagonの配下は一掃された。再び指揮官と話すべきだ。 FormID: 01022E15 RoS05 100 0 The Grakella in command was very thankful for my aid. __指揮官Grakellaは援助に非常に感謝していた。 __指揮官であるGrakellaは私の助けに大いに感謝した。 __指揮官であるGrakellaはこちらの尽力にとても感謝していた。 FormID: 01022E15 RoS05 100 1 The Aurig in command was very thankful for my aid. __指揮官Aurigは援助に非常に感謝していた。 __指揮官であるAurigは私の助けに大いに感謝した。 __指揮官であるAurigはこちらの尽力にとても感謝していた。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼