OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Daedric_Wargames/1.0/Books/1ddBookAlliesMissile
の編集
Note/L10N/Daedric_Wargames/1.0/Books/1ddBookAlliesMissile
?
Top
/
L10N
/
Daedric_Wargames
/
1.0
/
Books
/
1ddBookAlliesMissile
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#se05b64b] **原題 [#k85df103] -【原題記述エリア】 **訳題 [#c9879a51] -【訳題記述エリア】 *本文 [#s44ef470] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <div align="center"><font face=1><br> Forces of the Madgod, Vol 1<br> <br> Missile<div align="left"> <br> Grummite Archer:<br> Basic ranged unit, both cheap and expendable. Grummites regenerate when immersed in water or exposed to rain.<br> <br> Golden Saint Ranger:<br> Durable, and capable of defending themselves in melee combat, lending them versatility.<br> <br> Dark Seducer Trainer: <br> Able to summon a pair of Skinned Hounds, to better keep their enemies at a safe range.<br> <br> Grummite Alchemist:<br> Their arrows have been tipped with a maddening toxin that makes it difficult for an enemy to distinguish friend from foe.<br> <br> Dark Seducer Sniper:<br> Lethal at range, if somewhat fragile. Capable of briefly stunning a unit struck by their deadly arrows. Particularly effective at picking off foes at bottlenecks.<br> <br> Elytra Assassin:<br> A rare breed of royal Elytra that can hurl their venom across a significant distance. The venom damages the health, fatigue and magicka reserves of its target. }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <div align="center"><font face=1><br> Forces of the Madgod, Vol 2<br> <br> 遠距離系ユニット<div align="left"> <br> Grummite Archer:<br> 基本的な遠距離ユニット。水につかっているか、雨にさらされている間、Grummiteは再生能力を発揮する。<br> <br> Golden Saint Ranger:<br> 丈夫なため近接戦闘においても守りに徹することができ、多様に役立つ。<br> <br> Dark Seducer Trainer: <br> 敵からの安全圏を保つために、一匹のSkinned Houndを呼び出す能力を持っている。<br> <br> Grummite Alchemist:<br> 彼らの矢じりには、敵味方の区別を困難にする毒が塗られている。<br> <br> Dark Seducer Sniper:<br> 強力な遠距離攻撃を放つことができるが、少々打たれ弱い。彼女らの正確な矢に撃たれたユニットは短時間気絶することがある。足止めのために敵を狙い撃たせるのが得策だろう。<br> <br> Elytra Assassin:<br> かなりの遠距離から毒を浴びせかけられる、希少種のRoyal Elytraである。毒は標的のHealth、Fatigue、Magickaにダメージを与える。 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#se05b64b] **原題 [#k85df103] -【原題記述エリア】 **訳題 [#c9879a51] -【訳題記述エリア】 *本文 [#s44ef470] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <div align="center"><font face=1><br> Forces of the Madgod, Vol 1<br> <br> Missile<div align="left"> <br> Grummite Archer:<br> Basic ranged unit, both cheap and expendable. Grummites regenerate when immersed in water or exposed to rain.<br> <br> Golden Saint Ranger:<br> Durable, and capable of defending themselves in melee combat, lending them versatility.<br> <br> Dark Seducer Trainer: <br> Able to summon a pair of Skinned Hounds, to better keep their enemies at a safe range.<br> <br> Grummite Alchemist:<br> Their arrows have been tipped with a maddening toxin that makes it difficult for an enemy to distinguish friend from foe.<br> <br> Dark Seducer Sniper:<br> Lethal at range, if somewhat fragile. Capable of briefly stunning a unit struck by their deadly arrows. Particularly effective at picking off foes at bottlenecks.<br> <br> Elytra Assassin:<br> A rare breed of royal Elytra that can hurl their venom across a significant distance. The venom damages the health, fatigue and magicka reserves of its target. }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <div align="center"><font face=1><br> Forces of the Madgod, Vol 2<br> <br> 遠距離系ユニット<div align="left"> <br> Grummite Archer:<br> 基本的な遠距離ユニット。水につかっているか、雨にさらされている間、Grummiteは再生能力を発揮する。<br> <br> Golden Saint Ranger:<br> 丈夫なため近接戦闘においても守りに徹することができ、多様に役立つ。<br> <br> Dark Seducer Trainer: <br> 敵からの安全圏を保つために、一匹のSkinned Houndを呼び出す能力を持っている。<br> <br> Grummite Alchemist:<br> 彼らの矢じりには、敵味方の区別を困難にする毒が塗られている。<br> <br> Dark Seducer Sniper:<br> 強力な遠距離攻撃を放つことができるが、少々打たれ弱い。彼女らの正確な矢に撃たれたユニットは短時間気絶することがある。足止めのために敵を狙い撃たせるのが得策だろう。<br> <br> Elytra Assassin:<br> かなりの遠距離から毒を浴びせかけられる、希少種のRoyal Elytraである。毒は標的のHealth、Fatigue、Magickaにダメージを与える。 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼