OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emmQuest1-67
FormID: 011598E2 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite an impressive fighter. __とても印象的な戦士よね。 FormID: 011598DC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 So beautiful. __とても綺麗ね。 FormID: 011598E4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She certainly loves a good fight. __彼女、戦いを愛してるわ。間違いなく。 FormID: 011598EE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's pretty amazing. __彼女って本当にすごい人ね。 FormID: 0117A866 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's a bit stuck up for my tastes. __私の好みからすると、彼はちょっとうぬぼれ過ぎね。 FormID: 0117B61A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be truly famous one day. Word already spreads about his skills. __彼はいつか本当に有名人になると思うわ。あの人の腕前はもう既にそこらで評判だものね。 FormID: 0117A86A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be a legend one day. Mark my words! __彼はいつかきっと伝説的な存在になるはずよ。私の言葉、覚えておくといいわ! FormID: 0117B611 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's like a heavily armored wasp, and has the temper to match. __彼女はまるで重装備で身を固めたスズメバチみたいね。性格的にもぴったりだわ。 FormID: 0117B612 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She is dear to me. So if you wrong her in any way, I'll rip your damn liver out. __彼女は私に良くしてくれるわ。もしもあなたが彼女を傷付けたら、肝臓を引っこ抜いてやるんだからね! FormID: 0117B61B 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She can do some amazing things with a weapon in her hand. __彼女に武器を持たせたら、とてつもない事をやってのけるのよ。 FormID: 0117B61C 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's brought so much joy into my life, whether she knows it or not. __彼女のおかげでとっても楽しいわ。彼女がその事を知ってるかどうかは分からないけれど。 FormID: 0117B61D 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I'm no fool. I know she'd never be interested in me. It's enough just to be around her, to be in her company. __私だって馬鹿じゃないわ。彼女は私にこれっぽっちも興味なんてない。私はただ、彼女の傍に仲間としていられさえすれば十分なの。 FormID: 0117BCF7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Who does he think he is, acting all high and mighty! __彼ったら何様のつもりなの?高慢ちきで強引で! FormID: 0117E5F8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please forgive me, but I'm afraid I haven't got time to talk right now. __ごめんね。でも今はお喋りしてる時間は無いの。 FormID: 0117E5F9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She seems such a paradox to me. So gentle and beautiful - yet, so strong. __彼女ってすごく矛盾を抱えているように見えるわ。とても優しくて綺麗で…でもめっぽう強くて。 FormID: 0117E5FA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I want to watch over her. Make sure she stays safe. __彼女が心配で目を離せないわ。絶対に無事でいられるようにしてね。 FormID: 0117E5FB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My feelings towards her is really none of your business. __私が彼女の事をどう思っていようと、あなたには関係ないわ。 FormID: 0117E5FC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's quite beautiful, isn't she? A little young, perhaps, and not exactly high-born, but she possesses an unique elegance. __彼女はとっても綺麗よね。ちょっと若過ぎるかも知れないし高貴な生まれでもないけれど、独特の優雅さを兼ね備えているわ。 FormID: 0117E5FD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She possesses a beauty beyond compare. __彼女って、他と比べようがないほど綺麗よね。 FormID: 0117E5FE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Maybe you could do me a favor. If you speak with her, put in a good word for me, will you. I would be forever in your debt. __私の為だと思って、ちょっと頼まれてくれないかしら?もしも彼女に出会ったら、私を褒めて。そうしてくれたら一生恩にきるわ。 FormID: 0117E609 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 A bit eccentric. __ちょっと変わり者よね。 FormID: 0117F3C5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I won't let any harm come to that girl. __なんぴとたりともあの子に危害を加えさえはしないわ。 FormID: 0117F3C6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's an innocent young girl, and she doesn't need people like you asking questions about her. __彼女は無垢な子よ。あの子には、あなたみたいに余計な詮索をする人は必要ないわ。 FormID: 0117F3C7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She reminds me of someone I knew... but perhaps we should talk of something else. __彼女を見ると、誰かを思い出すのよね…。でも、今はそんな話をするべきじゃないわね。 FormID: 0117F3C8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's tougher than she looks. She'll be all right. __彼女って、見た目よりもタフなのよ。だから大丈夫だって。 FormID: 0117F3C9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I swear to you my friend, if anyone tries to harm that sweet girl, I will tear them limb from limb. __私、あなたに誓うわ。もし誰かが優しい彼女を傷付けようとするなら、そいつを真っ二つに叩き斬ってやるんだから。 FormID: 0117F3CA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Kind of stuck-up, that one. Right before you got here I told the funniest joke about an Argonian maid, and she didn't even crack a smile. __取り澄ました人よね。あなたがここに来る前にとびきりのArgonianメイドジョークを話してみたんだけど、彼女、眉一つ動かさなかったわ。 FormID: 0117F3CF 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's the one you'd want to talk to if you actually need something to get done around here. __身の回りのあれこれに困ってて誰かに相談したいなら、彼女こそうってつけの人物ね。 FormID: 0117F3D0 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Clever girl. I've taught her everything I knew. __賢い子よね。あの子には私の知ってる事を全て教えたわ。 FormID: 0117F3CC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Seems like a nice enough kid. I've met worse. __一見良い子のように見えるけど、実際会ってみるとそうでもないわね。 FormID: 0117F3CD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I can sense a good, decent person in there, somewhere. __どこかしら、礼儀正しい好人物のような印象を受けるけれど。 FormID: 0117F3CE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Need to practice more. __もっと修練が必要だと思うわ。 FormID: 0117FAB4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please... you make me blush! __やめて…!恥ずかしいわ! FormID: 0117FAAA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I am proud to help her with her daily tasks. __私、彼女の毎日の仕事を手伝えて誇りに思うわ。 FormID: 0117FAAE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My best friend. __私の最高の友達よ。 FormID: 0117FAAB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 We could... well, get to know each other much, much better. __私達、もっともっと仲良くなれると思うわ…。 FormID: 0117FAB9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's such a sweet man. I do enjoy his company. __彼ってすごく優しいわよね。一緒にいられて嬉しいわ。 FormID: 0117FAB6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've heard him talk and talk and talk. Haven't heard anything useful yet, though. __彼の話は何度も何度も聞かされたけど、何一つ有意義な情報はなかったわ。 FormID: 0117FAB1 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite a character - and quite an impressive fighter. __とても個性的よね。それに凄い戦士だと思うわ。 FormID: 0117FAB3 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've got stuff to do. Don't bother me. __やる事があるの。邪魔しないで。 FormID: 0117FAB5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 No sense of humor! Hell of a warrior, though. __ユーモアの欠片もない人よね!とてつもない戦士ではあるけれど。 FormID: 01135096 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Yes, he is a scum-bag, isn't he! __そうね。本当にクソ野郎だと思うわ! FormID: 01135097 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I completely agree with you. __あなたの意見に全面的に同意するわ。 FormID: 01159FCB 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I could turn him into a frog... or a toad. What do you prefer? I can never make up my mind in such decisions... __あいつをアマガエルかヒキガエルにでもしてやりたいくらいよ。あなたはどっちが好みかしら?こんな究極の選択、私には出来ないわ。 FormID: 01159FCC 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could always turn him into a skull... __そうね。あいつを骨に変えてやりたいと、いつも思っているわ。 FormID: 01159FCD 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could teach you some harmful spells... Perhaps some kind of curse... That could do the trick! __世の中には有害な魔法があってね。たぶん一種の呪いみたいなものよ。そんな魔法を使えばあるいは可能かもね。 FormID: 01159FCE 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I think he's a filthy rat... Uh... Or a toad... Yes, a toad... no, no... A filthy toad-rat! That's it! __あいつは汚らしいネズミみたいなものよ。いえ…どちらかと言えばヒキガエルね。ううん…やっぱり両方ね!そうだわ!ヒキガエルネズミ!おぞましいわ…! FormID: 011A1893 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Forget about him, Vilja. You deserve a much better man. __あんな奴の事は忘れなさい、 Vilja 。もっとあなたに相応しい男性がいるわ。 FormID: 0117A85D 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually. __嫌味なやつよ、本当に。 FormID: 0117B615 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually. __嫌味なやつよ、本当に。
FormID: 011598E2 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite an impressive fighter. __とても印象的な戦士よね。 FormID: 011598DC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 So beautiful. __とても綺麗ね。 FormID: 011598E4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She certainly loves a good fight. __彼女、戦いを愛してるわ。間違いなく。 FormID: 011598EE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's pretty amazing. __彼女って本当にすごい人ね。 FormID: 0117A866 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's a bit stuck up for my tastes. __私の好みからすると、彼はちょっとうぬぼれ過ぎね。 FormID: 0117B61A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be truly famous one day. Word already spreads about his skills. __彼はいつか本当に有名人になると思うわ。あの人の腕前はもう既にそこらで評判だものね。 FormID: 0117A86A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be a legend one day. Mark my words! __彼はいつかきっと伝説的な存在になるはずよ。私の言葉、覚えておくといいわ! FormID: 0117B611 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's like a heavily armored wasp, and has the temper to match. __彼女はまるで重装備で身を固めたスズメバチみたいね。性格的にもぴったりだわ。 FormID: 0117B612 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She is dear to me. So if you wrong her in any way, I'll rip your damn liver out. __彼女は私に良くしてくれるわ。もしもあなたが彼女を傷付けたら、肝臓を引っこ抜いてやるんだからね! FormID: 0117B61B 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She can do some amazing things with a weapon in her hand. __彼女に武器を持たせたら、とてつもない事をやってのけるのよ。 FormID: 0117B61C 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's brought so much joy into my life, whether she knows it or not. __彼女のおかげでとっても楽しいわ。彼女がその事を知ってるかどうかは分からないけれど。 FormID: 0117B61D 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I'm no fool. I know she'd never be interested in me. It's enough just to be around her, to be in her company. __私だって馬鹿じゃないわ。彼女は私にこれっぽっちも興味なんてない。私はただ、彼女の傍に仲間としていられさえすれば十分なの。 FormID: 0117BCF7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Who does he think he is, acting all high and mighty! __彼ったら何様のつもりなの?高慢ちきで強引で! FormID: 0117E5F8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please forgive me, but I'm afraid I haven't got time to talk right now. __ごめんね。でも今はお喋りしてる時間は無いの。 FormID: 0117E5F9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She seems such a paradox to me. So gentle and beautiful - yet, so strong. __彼女ってすごく矛盾を抱えているように見えるわ。とても優しくて綺麗で…でもめっぽう強くて。 FormID: 0117E5FA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I want to watch over her. Make sure she stays safe. __彼女が心配で目を離せないわ。絶対に無事でいられるようにしてね。 FormID: 0117E5FB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My feelings towards her is really none of your business. __私が彼女の事をどう思っていようと、あなたには関係ないわ。 FormID: 0117E5FC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's quite beautiful, isn't she? A little young, perhaps, and not exactly high-born, but she possesses an unique elegance. __彼女はとっても綺麗よね。ちょっと若過ぎるかも知れないし高貴な生まれでもないけれど、独特の優雅さを兼ね備えているわ。 FormID: 0117E5FD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She possesses a beauty beyond compare. __彼女って、他と比べようがないほど綺麗よね。 FormID: 0117E5FE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Maybe you could do me a favor. If you speak with her, put in a good word for me, will you. I would be forever in your debt. __私の為だと思って、ちょっと頼まれてくれないかしら?もしも彼女に出会ったら、私を褒めて。そうしてくれたら一生恩にきるわ。 FormID: 0117E609 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 A bit eccentric. __ちょっと変わり者よね。 FormID: 0117F3C5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I won't let any harm come to that girl. __なんぴとたりともあの子に危害を加えさえはしないわ。 FormID: 0117F3C6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's an innocent young girl, and she doesn't need people like you asking questions about her. __彼女は無垢な子よ。あの子には、あなたみたいに余計な詮索をする人は必要ないわ。 FormID: 0117F3C7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She reminds me of someone I knew... but perhaps we should talk of something else. __彼女を見ると、誰かを思い出すのよね…。でも、今はそんな話をするべきじゃないわね。 FormID: 0117F3C8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's tougher than she looks. She'll be all right. __彼女って、見た目よりもタフなのよ。だから大丈夫だって。 FormID: 0117F3C9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I swear to you my friend, if anyone tries to harm that sweet girl, I will tear them limb from limb. __私、あなたに誓うわ。もし誰かが優しい彼女を傷付けようとするなら、そいつを真っ二つに叩き斬ってやるんだから。 FormID: 0117F3CA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Kind of stuck-up, that one. Right before you got here I told the funniest joke about an Argonian maid, and she didn't even crack a smile. __取り澄ました人よね。あなたがここに来る前にとびきりのArgonianメイドジョークを話してみたんだけど、彼女、眉一つ動かさなかったわ。 FormID: 0117F3CF 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's the one you'd want to talk to if you actually need something to get done around here. __身の回りのあれこれに困ってて誰かに相談したいなら、彼女こそうってつけの人物ね。 FormID: 0117F3D0 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Clever girl. I've taught her everything I knew. __賢い子よね。あの子には私の知ってる事を全て教えたわ。 FormID: 0117F3CC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Seems like a nice enough kid. I've met worse. __一見良い子のように見えるけど、実際会ってみるとそうでもないわね。 FormID: 0117F3CD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I can sense a good, decent person in there, somewhere. __どこかしら、礼儀正しい好人物のような印象を受けるけれど。 FormID: 0117F3CE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Need to practice more. __もっと修練が必要だと思うわ。 FormID: 0117FAB4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please... you make me blush! __やめて…!恥ずかしいわ! FormID: 0117FAAA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I am proud to help her with her daily tasks. __私、彼女の毎日の仕事を手伝えて誇りに思うわ。 FormID: 0117FAAE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My best friend. __私の最高の友達よ。 FormID: 0117FAAB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 We could... well, get to know each other much, much better. __私達、もっともっと仲良くなれると思うわ…。 FormID: 0117FAB9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's such a sweet man. I do enjoy his company. __彼ってすごく優しいわよね。一緒にいられて嬉しいわ。 FormID: 0117FAB6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've heard him talk and talk and talk. Haven't heard anything useful yet, though. __彼の話は何度も何度も聞かされたけど、何一つ有意義な情報はなかったわ。 FormID: 0117FAB1 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite a character - and quite an impressive fighter. __とても個性的よね。それに凄い戦士だと思うわ。 FormID: 0117FAB3 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've got stuff to do. Don't bother me. __やる事があるの。邪魔しないで。 FormID: 0117FAB5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 No sense of humor! Hell of a warrior, though. __ユーモアの欠片もない人よね!とてつもない戦士ではあるけれど。 FormID: 01135096 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Yes, he is a scum-bag, isn't he! __そうね。本当にクソ野郎だと思うわ! FormID: 01135097 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I completely agree with you. __あなたの意見に全面的に同意するわ。 FormID: 01159FCB 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I could turn him into a frog... or a toad. What do you prefer? I can never make up my mind in such decisions... __あいつをアマガエルかヒキガエルにでもしてやりたいくらいよ。あなたはどっちが好みかしら?こんな究極の選択、私には出来ないわ。 FormID: 01159FCC 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could always turn him into a skull... __そうね。あいつを骨に変えてやりたいと、いつも思っているわ。 FormID: 01159FCD 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could teach you some harmful spells... Perhaps some kind of curse... That could do the trick! __世の中には有害な魔法があってね。たぶん一種の呪いみたいなものよ。そんな魔法を使えばあるいは可能かもね。 FormID: 01159FCE 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I think he's a filthy rat... Uh... Or a toad... Yes, a toad... no, no... A filthy toad-rat! That's it! __あいつは汚らしいネズミみたいなものよ。いえ…どちらかと言えばヒキガエルね。ううん…やっぱり両方ね!そうだわ!ヒキガエルネズミ!おぞましいわ…! FormID: 011A1893 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Forget about him, Vilja. You deserve a much better man. __あんな奴の事は忘れなさい、 Vilja 。もっとあなたに相応しい男性がいるわ。 FormID: 0117A85D 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually. __嫌味なやつよ、本当に。 FormID: 0117B615 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually. __嫌味なやつよ、本当に。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼