L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67?

FormID: 011598E2 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite an impressive fighter.
__とても印象的な戦士よね。
FormID: 011598DC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 So beautiful.
__とても綺麗ね。
FormID: 011598E4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She certainly loves a good fight.
__彼女、戦いを愛してるわ。間違いなく。
FormID: 011598EE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's pretty amazing.
__彼女って本当にすごい人ね。
FormID: 0117A866 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's a bit stuck up for my tastes.
__私の好みからすると、彼はちょっとうぬぼれ過ぎね。
FormID: 0117B61A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be truly famous one day. Word already spreads about his skills.
__彼はいつか本当に有名人になると思うわ。あの人の腕前はもう既にそこらで評判だものね。
FormID: 0117A86A 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He'll be a legend one day. Mark my words!
__彼はいつかきっと伝説的な存在になるはずよ。私の言葉、覚えておくといいわ!
FormID: 0117B611 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's like a heavily armored wasp, and has the temper to match.
__彼女はまるで重装備で身を固めたスズメバチみたいね。性格的にもぴったりだわ。
FormID: 0117B612 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She is dear to me. So if you wrong her in any way, I'll rip your damn liver out.
__彼女は私に良くしてくれるわ。もしもあなたが彼女を傷付けたら、肝臓を引っこ抜いてやるんだからね!
FormID: 0117B61B 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She can do some amazing things with a weapon in her hand.
__彼女に武器を持たせたら、とてつもない事をやってのけるのよ。
FormID: 0117B61C 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's brought so much joy into my life, whether she knows it or not.
__彼女のおかげでとっても楽しいわ。彼女がその事を知ってるかどうかは分からないけれど。
FormID: 0117B61D 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I'm no fool. I know she'd never be interested in me. It's enough just to be around her, to be in her company.
__私だって馬鹿じゃないわ。彼女は私にこれっぽっちも興味なんてない。私はただ、彼女の傍に仲間としていられさえすれば十分なの。
FormID: 0117BCF7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Who does he think he is, acting all high and mighty!
__彼ったら何様のつもりなの?高慢ちきで強引で!
FormID: 0117E5F8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please forgive me, but I'm afraid I haven't got time to talk right now.
__ごめんね。でも今はお喋りしてる時間は無いの。
FormID: 0117E5F9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She seems such a paradox to me. So gentle and beautiful - yet, so strong.
__彼女ってすごく矛盾を抱えているように見えるわ。とても優しくて綺麗で…でもめっぽう強くて。
FormID: 0117E5FA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I want to watch over her. Make sure she stays safe.
__彼女が心配で目を離せないわ。絶対に無事でいられるようにしてね。
FormID: 0117E5FB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My feelings towards her is really none of your business.
__私が彼女の事をどう思っていようと、あなたには関係ないわ。
FormID: 0117E5FC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's quite beautiful, isn't she? A little young, perhaps, and not exactly high-born, but she possesses an unique elegance.
__彼女はとっても綺麗よね。ちょっと若過ぎるかも知れないし高貴な生まれでもないけれど、独特の優雅さを兼ね備えているわ。
FormID: 0117E5FD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She possesses a beauty beyond compare.
__彼女って、他と比べようがないほど綺麗よね。
FormID: 0117E5FE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Maybe you could do me a favor. If you speak with her, put in a good word for me, will you. I would be forever in your debt.
__私の為だと思って、ちょっと頼まれてくれないかしら?もしも彼女に出会ったら、私を褒めて。そうしてくれたら一生恩にきるわ。
FormID: 0117E609 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 A bit eccentric.
__ちょっと変わり者よね。
FormID: 0117F3C5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I won't let any harm come to that girl.
__なんぴとたりともあの子に危害を加えさえはしないわ。
FormID: 0117F3C6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's an innocent young girl, and she doesn't need people like you asking questions about her.
__彼女は無垢な子よ。あの子には、あなたみたいに余計な詮索をする人は必要ないわ。
FormID: 0117F3C7 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She reminds me of someone I knew... but perhaps we should talk of something else.
__彼女を見ると、誰かを思い出すのよね…。でも、今はそんな話をするべきじゃないわね。
FormID: 0117F3C8 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's tougher than she looks. She'll be all right.
__彼女って、見た目よりもタフなのよ。だから大丈夫だって。
FormID: 0117F3C9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I swear to you my friend, if anyone tries to harm that sweet girl, I will tear them limb from limb.
__私、あなたに誓うわ。もし誰かが優しい彼女を傷付けようとするなら、そいつを真っ二つに叩き斬ってやるんだから。
FormID: 0117F3CA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Kind of stuck-up, that one. Right before you got here I told the funniest joke about an Argonian maid, and she didn't even crack a smile.
__取り澄ました人よね。あなたがここに来る前にとびきりのArgonianメイドジョークを話してみたんだけど、彼女、眉一つ動かさなかったわ。
FormID: 0117F3CF 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 She's the one you'd want to talk to if you actually need something to get done around here.
__身の回りのあれこれに困ってて誰かに相談したいなら、彼女こそうってつけの人物ね。
FormID: 0117F3D0 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Clever girl. I've taught her everything I knew.
__賢い子よね。あの子には私の知ってる事を全て教えたわ。
FormID: 0117F3CC 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Seems like a nice enough kid. I've met worse.
__一見良い子のように見えるけど、実際会ってみるとそうでもないわね。
FormID: 0117F3CD 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I can sense a good, decent person in there, somewhere.
__どこかしら、礼儀正しい好人物のような印象を受けるけれど。
FormID: 0117F3CE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Need to practice more.
__もっと修練が必要だと思うわ。
FormID: 0117FAB4 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Please... you make me blush!
__やめて…!恥ずかしいわ!
FormID: 0117FAAA 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I am proud to help her with her daily tasks.
__私、彼女の毎日の仕事を手伝えて誇りに思うわ。
FormID: 0117FAAE 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 My best friend.
__私の最高の友達よ。
FormID: 0117FAAB 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 We could... well, get to know each other much, much better.
__私達、もっともっと仲良くなれると思うわ…。
FormID: 0117FAB9 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 He's such a sweet man. I do enjoy his company.
__彼ってすごく優しいわよね。一緒にいられて嬉しいわ。
FormID: 0117FAB6 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've heard him talk and talk and talk. Haven't heard anything useful yet, though.
__彼の話は何度も何度も聞かされたけど、何一つ有意義な情報はなかったわ。
FormID: 0117FAB1 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 Quite a character - and quite an impressive fighter.
__とても個性的よね。それに凄い戦士だと思うわ。
FormID: 0117FAB3 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 I've got stuff to do. Don't bother me.
__やる事があるの。邪魔しないで。
FormID: 0117FAB5 1emmQuest1 ViljaPlayerOpinion 0 No sense of humor! Hell of a warrior, though.
__ユーモアの欠片もない人よね!とてつもない戦士ではあるけれど。
FormID: 01135096 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Yes, he is a scum-bag, isn't he!
__そうね。本当にクソ野郎だと思うわ!
FormID: 01135097 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I completely agree with you.
__あなたの意見に全面的に同意するわ。
FormID: 01159FCB 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I could turn him into a frog... or a toad. What do you prefer? I can never make up my mind in such decisions...
__あいつをアマガエルかヒキガエルにでもしてやりたいくらいよ。あなたはどっちが好みかしら?こんな究極の選択、私には出来ないわ。
FormID: 01159FCC 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could always turn him into a skull...
__そうね。あいつを骨に変えてやりたいと、いつも思っているわ。
FormID: 01159FCD 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Well, I could teach you some harmful spells... Perhaps some kind of curse... That could do the trick!
__世の中には有害な魔法があってね。たぶん一種の呪いみたいなものよ。そんな魔法を使えばあるいは可能かもね。
FormID: 01159FCE 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 I think he's a filthy rat... Uh... Or a toad... Yes, a toad... no, no... A filthy toad-rat! That's it!
__あいつは汚らしいネズミみたいなものよ。いえ…どちらかと言えばヒキガエルね。ううん…やっぱり両方ね!そうだわ!ヒキガエルネズミ!おぞましいわ…!
FormID: 011A1893 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Forget about him, Vilja. You deserve a much better man.
__あんな奴の事は忘れなさい、 Vilja 。もっとあなたに相応しい男性がいるわ。
FormID: 0117A85D 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually.
__嫌味なやつよ、本当に。
FormID: 0117B615 1emmQuest1 ViljaRunaropinion 0 Rather distasteful fellow, actually.
__嫌味なやつよ、本当に。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2012-03-09 (金) 19:23:43