OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-07
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-07
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emmQuest1-07
FormID: 011BC250 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I'd like to talk to you about. Have you got a minute? __あなたに話したい事があるの。少し時間あるかしら? FormID: 0112FD83 1emmQuest1 GREETING 0 Now that we are here... how about a drink? __さあ着いたわ…。一杯飲みましょ? FormID: 010CB37F 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here, maybe you should look for a new outfit. I'm not too sure about the way you usually dress. __せっかくここまで来たんだから、新しい服を探しましょうよ。あなたの格好っていつもイマイチないんだもの。 FormID: 0107923D 1emmQuest1 GREETING 0 I'm thinking of buying a new dress... They have so many beautiful things here. __新しい服を買いたいな…。でもここなら綺麗な服がたくさんあるわね! FormID: 0107A003 1emmQuest1 GREETING 0 Are you sure this place isn't haunted anymore? __この家、もう取り憑かれてないわよね? FormID: 0107A010 1emmQuest1 GREETING 0 I think we should buy some wine while we are here! __ここに居るついでにワインを買っていこうよ! FormID: 0107CFE3 1emmQuest1 GREETING 0 Aleswell has such a lovely view over the Imperial City! __Aleswellから眺めるImperial Cityの景色って、本当に素晴らしいわ! FormID: 0107A00D 1emmQuest1 GREETING 0 I used to work here as a castle-maid. Scrubbing the floors was horrible. __私、前にここのお城でメイドとして働いていたの。床磨きの仕事が大変だったわ。 FormID: 0107A00A 1emmQuest1 GREETING 0 I like this place. Not too hot, and the people are all so friendly. Nords, you know... __私、この街が好きよ。暑すぎないし住民の人達もみんな親切だからね。ま、Nordだし。 FormID: 0107A008 1emmQuest1 GREETING 0 I think this might be the most beautiful city in Cyrodiil. I like these houses. __私としては、ここがCyrodiilで一番綺麗な街だと思うわ。建物が好きなの。 FormID: 0107A009 1emmQuest1 GREETING 0 Do you think everyone here are poor? __この街の人達って、みんな貧しいのかしらね? FormID: 0107A00C 1emmQuest1 GREETING 0 I think the Countess of Anvil misses her husband quite a lot. She always looks so sad, poor woman. __Anvilの伯爵夫人は旦那さんをすごく恋しがっていると思うわ。いつも悲しそうにしてて、可哀想。 FormID: 010B3449 1emmQuest1 GREETING 0 Wilbur knows a lot about fine wines. When I was working here he tried to teach me a little, but, honestly, I still prefer mead. __Wilburはワインの銘酒にすごく詳しいのよ。私もここで働いていた時に少しだけ教えてもらったわ。まぁ、私はやっぱりMeadの方が好きなんだけどね。 FormID: 0107923B 1emmQuest1 GREETING 0 Did you know that I used to work here as a barmaid? It was quite nice, Although Wilbur's bad jokes can be a bit hard to cope with! __私がここでウェイトレスとして働いてた事、知ってた?とてもいい経験だったわ。もっとも、Wilburのひどいジョークはちょっと我慢するのが大変だったけどね! FormID: 0107A00F 1emmQuest1 GREETING 0 Did I tell you that it was here in Anvil that I bought Bruse? __私がBruseを買ったのはここAnvilの街でなのよ。前に言ったっけ? FormID: 011E39FF 1emmQuest1 GREETING 0 It's so good to be here in Anvil. I so enjoy looking at all those beautiful ships. __Anvil に来られてとても嬉しいわ。綺麗な船を眺めるのがすごく楽しいから。 FormID: 0107A006 1emmQuest1 GREETING 0 Poor Countess Valga of Castle Chorrol! She is still mourning her dead husband. __Chorrol城のValga伯爵夫人が可哀想!あの人、今でも亡くなった旦那さんの事で嘆いているのよ。 FormID: 0107A00E 1emmQuest1 GREETING 0 I wonder if we will meet Rena Bruiant and her dogs? __Rena Bruiantと彼女のワンちゃんには会えるかしらね? FormID: 011E3A00 1emmQuest1 GREETING 0 Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather. __Chorrol は本当に素敵な街ね。人は優しいし気候もいいわ。 FormID: 0107A00B 1emmQuest1 GREETING 0 How can people live here? Rain and storms all the time! __年から年中、雨か嵐ばかり。こんな街に住む人の気が知れないわ! FormID: 011E3A02 1emmQuest1 GREETING 0 I must say that I definitely prefer snow to rain, and Bruma to Leyawiin. __正直な話、私は雨よりも雪の方が断然好きよ。だから、 Leyawiin よりも Bruma の方がずっと好き。 FormID: 01076249 1emmQuest1 GREETING 0 Oh, so many beautiful things they have here. One day, I'm gonna get rich, and then I will wear diamonds every day! __わぁ…。綺麗な宝石がいっぱい!いつかお金持ちになったら、毎日ダイヤモンドを身につけて暮らすつもりよ! FormID: 011E3A01 1emmQuest1 GREETING 0 I find the Imperial City a bit noisy. I'm not sure I would like to live here for a longer time. __Imperial City は少し騒がしいわ。あまり長い間住みたいとは思えないかな。 FormID: 0111F9C2 1emmQuest1 GREETING 0 I know you think I'm a bit too choosy, but some of the beds in these hotels have mattresses that can nearly walk away all by themselves. __私の事、ちょっと好き嫌いが多すぎるって思ってるでしょ?でも、こういうホテルのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。 FormID: 0111F9C3 1emmQuest1 GREETING 0 Are we going to sleep here tonight? If so, I'd rather use a bedroll. The beds here have mattresses that can nearly walk away all by themselves. __今夜はここで泊る予定なの?でも、こんなとこで眠るくらいならベッドロールを使った方がマシよ。ここのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。 FormID: 010AA45E 1emmQuest1 GREETING 0 It would be nice to have somewhere outdoors to go to. Maybe we could look around for a place where I could wander when I am staying at home? __出かける場所があるって素敵な事よね。家にいるうちに、いい場所がないか調べてみてはどうかしら? FormID: 0101D2D6 1emmQuest1 GREETING 0 Yeah? __なあに? FormID: 011A1F6B 1emmQuest1 GREETING 0 Weren't you looking for a Clannfear Claw? I actually have found one. Here you are! __Clannfear Claw を探しているの?私、持ってるわよ。どうぞ。 FormID: 01057CE9 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have made my special Blueberry Pie for you. Hope you will like it! __みてみて〜!Vilja特製のブルーベリーパイができました〜。召し上がれ! FormID: 01057CE3 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have made my special Strawberry Pie for you. Hope you will like it! __みてみて〜!Vilja特製の苺パイができました〜。召し上がれ! FormID: 01057CE4 1emmQuest1 GREETING 0 While we are at home, maybe you should look over our equipment and see if you need to repair something. __家にいるうちに装備の点検をしておくべきかもね。必要だったら修理も。 FormID: 01035FA3 1emmQuest1 GREETING 0 It's good to be home. Let's just relax the rest of the day. __家にいる時間も素敵なものね。今日はもう、ずっとリラックスして過ごしましょ。 FormID: 01035FA2 1emmQuest1 GREETING 0 It's good to be home, don't you think so? __家で過ごす時間も素敵なものね。あなたもそう思わないかしら? FormID: 01113313 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely home you have chosen for us. __とっても素敵な家ね!ここを選んでくれてありがとう! FormID: 01035FA1 1emmQuest1 GREETING 0 This place is a mess! We really ought to clean it up, instead of running around playing heroes! __ここはひどい散らかりようね!今必要なのは、英雄じみた大立ち回りじゃなくてお掃除よ! FormID: 0118EA3B 1emmQuest1 GREETING 0 You always slob around in your armor! You know, our cozy evenings don't work very well if you clang and creak every two minutes. __あなたったら、いつも鎧姿で歩き回って!せっかくおうちで素敵な夕べを過ごそうと思っても、そんなにガチャガチャ音を立てられたら台無しじゃないの。 FormID: 0105BAB5 1emmQuest1 GREETING 0 Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it! __じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。 FormID: 0105BAB8 1emmQuest1 GREETING 0 Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it! __じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。 FormID: 01035FA0 1emmQuest1 GREETING 0 Home sweet home! It's so good to be here. __素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ! FormID: 010358CC 1emmQuest1 GREETING 0 Home sweet home! It's so good to be here. But I'm awfully tired. What will you make for supper? __素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ。でも今日はだいぶ疲れちゃったわ。晩ごはんは何にしようかしらね? FormID: 010CC12B 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? I would like to have a chat with Dervera Romalen over at Newlands Lodge. You can tag along if you wish! __これからNewlands Lodgeに行ってDervera Romalenとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ! FormID: 010CACA6 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? I would like to have a chat with my old friend Bernadette, who works at the vineyards. You can tag along if you wish. __これからブドウ畑で働いてる旧友のBernadetteと会っておしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 010C0F6B 1emmQuest1 GREETING 0 You know what! I would like to have a chat with Ernest at the Horse Whisperer's stables. You can tag along if you wish. __アレよ、アレ!これからHorse Whisper's stablesに行ってErnestとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 0107692D 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to the Borba's Goods and Stores. You can tag along if you like __お買い物に行かなくっちゃ。Borba's Goods and Storesに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 0107A019 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to Best Goods - you can tag along if you like. __お買い物に行かなくっちゃ。Best Goodsに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 01076926 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to the Colovian Traders. You can tag along if you like __お買い物に行かなくっちゃ。Colovian Tradersに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 01076930 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to Olav's Tap and Tack. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからOlav's Tap and Tackに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 01076929 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The West Weald Inn. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからWest Weald Innに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 01076250 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Grey Mare. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Grey Mareに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 0107624B 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Counts Arms. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Counts Armsに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 011BC250 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I'd like to talk to you about. Have you got a minute? __あなたに話したい事があるの。少し時間あるかしら? FormID: 0112FD83 1emmQuest1 GREETING 0 Now that we are here... how about a drink? __さあ着いたわ…。一杯飲みましょ? FormID: 010CB37F 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here, maybe you should look for a new outfit. I'm not too sure about the way you usually dress. __せっかくここまで来たんだから、新しい服を探しましょうよ。あなたの格好っていつもイマイチないんだもの。 FormID: 0107923D 1emmQuest1 GREETING 0 I'm thinking of buying a new dress... They have so many beautiful things here. __新しい服を買いたいな…。でもここなら綺麗な服がたくさんあるわね! FormID: 0107A003 1emmQuest1 GREETING 0 Are you sure this place isn't haunted anymore? __この家、もう取り憑かれてないわよね? FormID: 0107A010 1emmQuest1 GREETING 0 I think we should buy some wine while we are here! __ここに居るついでにワインを買っていこうよ! FormID: 0107CFE3 1emmQuest1 GREETING 0 Aleswell has such a lovely view over the Imperial City! __Aleswellから眺めるImperial Cityの景色って、本当に素晴らしいわ! FormID: 0107A00D 1emmQuest1 GREETING 0 I used to work here as a castle-maid. Scrubbing the floors was horrible. __私、前にここのお城でメイドとして働いていたの。床磨きの仕事が大変だったわ。 FormID: 0107A00A 1emmQuest1 GREETING 0 I like this place. Not too hot, and the people are all so friendly. Nords, you know... __私、この街が好きよ。暑すぎないし住民の人達もみんな親切だからね。ま、Nordだし。 FormID: 0107A008 1emmQuest1 GREETING 0 I think this might be the most beautiful city in Cyrodiil. I like these houses. __私としては、ここがCyrodiilで一番綺麗な街だと思うわ。建物が好きなの。 FormID: 0107A009 1emmQuest1 GREETING 0 Do you think everyone here are poor? __この街の人達って、みんな貧しいのかしらね? FormID: 0107A00C 1emmQuest1 GREETING 0 I think the Countess of Anvil misses her husband quite a lot. She always looks so sad, poor woman. __Anvilの伯爵夫人は旦那さんをすごく恋しがっていると思うわ。いつも悲しそうにしてて、可哀想。 FormID: 010B3449 1emmQuest1 GREETING 0 Wilbur knows a lot about fine wines. When I was working here he tried to teach me a little, but, honestly, I still prefer mead. __Wilburはワインの銘酒にすごく詳しいのよ。私もここで働いていた時に少しだけ教えてもらったわ。まぁ、私はやっぱりMeadの方が好きなんだけどね。 FormID: 0107923B 1emmQuest1 GREETING 0 Did you know that I used to work here as a barmaid? It was quite nice, Although Wilbur's bad jokes can be a bit hard to cope with! __私がここでウェイトレスとして働いてた事、知ってた?とてもいい経験だったわ。もっとも、Wilburのひどいジョークはちょっと我慢するのが大変だったけどね! FormID: 0107A00F 1emmQuest1 GREETING 0 Did I tell you that it was here in Anvil that I bought Bruse? __私がBruseを買ったのはここAnvilの街でなのよ。前に言ったっけ? FormID: 011E39FF 1emmQuest1 GREETING 0 It's so good to be here in Anvil. I so enjoy looking at all those beautiful ships. __Anvil に来られてとても嬉しいわ。綺麗な船を眺めるのがすごく楽しいから。 FormID: 0107A006 1emmQuest1 GREETING 0 Poor Countess Valga of Castle Chorrol! She is still mourning her dead husband. __Chorrol城のValga伯爵夫人が可哀想!あの人、今でも亡くなった旦那さんの事で嘆いているのよ。 FormID: 0107A00E 1emmQuest1 GREETING 0 I wonder if we will meet Rena Bruiant and her dogs? __Rena Bruiantと彼女のワンちゃんには会えるかしらね? FormID: 011E3A00 1emmQuest1 GREETING 0 Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather. __Chorrol は本当に素敵な街ね。人は優しいし気候もいいわ。 FormID: 0107A00B 1emmQuest1 GREETING 0 How can people live here? Rain and storms all the time! __年から年中、雨か嵐ばかり。こんな街に住む人の気が知れないわ! FormID: 011E3A02 1emmQuest1 GREETING 0 I must say that I definitely prefer snow to rain, and Bruma to Leyawiin. __正直な話、私は雨よりも雪の方が断然好きよ。だから、 Leyawiin よりも Bruma の方がずっと好き。 FormID: 01076249 1emmQuest1 GREETING 0 Oh, so many beautiful things they have here. One day, I'm gonna get rich, and then I will wear diamonds every day! __わぁ…。綺麗な宝石がいっぱい!いつかお金持ちになったら、毎日ダイヤモンドを身につけて暮らすつもりよ! FormID: 011E3A01 1emmQuest1 GREETING 0 I find the Imperial City a bit noisy. I'm not sure I would like to live here for a longer time. __Imperial City は少し騒がしいわ。あまり長い間住みたいとは思えないかな。 FormID: 0111F9C2 1emmQuest1 GREETING 0 I know you think I'm a bit too choosy, but some of the beds in these hotels have mattresses that can nearly walk away all by themselves. __私の事、ちょっと好き嫌いが多すぎるって思ってるでしょ?でも、こういうホテルのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。 FormID: 0111F9C3 1emmQuest1 GREETING 0 Are we going to sleep here tonight? If so, I'd rather use a bedroll. The beds here have mattresses that can nearly walk away all by themselves. __今夜はここで泊る予定なの?でも、こんなとこで眠るくらいならベッドロールを使った方がマシよ。ここのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。 FormID: 010AA45E 1emmQuest1 GREETING 0 It would be nice to have somewhere outdoors to go to. Maybe we could look around for a place where I could wander when I am staying at home? __出かける場所があるって素敵な事よね。家にいるうちに、いい場所がないか調べてみてはどうかしら? FormID: 0101D2D6 1emmQuest1 GREETING 0 Yeah? __なあに? FormID: 011A1F6B 1emmQuest1 GREETING 0 Weren't you looking for a Clannfear Claw? I actually have found one. Here you are! __Clannfear Claw を探しているの?私、持ってるわよ。どうぞ。 FormID: 01057CE9 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have made my special Blueberry Pie for you. Hope you will like it! __みてみて〜!Vilja特製のブルーベリーパイができました〜。召し上がれ! FormID: 01057CE3 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have made my special Strawberry Pie for you. Hope you will like it! __みてみて〜!Vilja特製の苺パイができました〜。召し上がれ! FormID: 01057CE4 1emmQuest1 GREETING 0 While we are at home, maybe you should look over our equipment and see if you need to repair something. __家にいるうちに装備の点検をしておくべきかもね。必要だったら修理も。 FormID: 01035FA3 1emmQuest1 GREETING 0 It's good to be home. Let's just relax the rest of the day. __家にいる時間も素敵なものね。今日はもう、ずっとリラックスして過ごしましょ。 FormID: 01035FA2 1emmQuest1 GREETING 0 It's good to be home, don't you think so? __家で過ごす時間も素敵なものね。あなたもそう思わないかしら? FormID: 01113313 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely home you have chosen for us. __とっても素敵な家ね!ここを選んでくれてありがとう! FormID: 01035FA1 1emmQuest1 GREETING 0 This place is a mess! We really ought to clean it up, instead of running around playing heroes! __ここはひどい散らかりようね!今必要なのは、英雄じみた大立ち回りじゃなくてお掃除よ! FormID: 0118EA3B 1emmQuest1 GREETING 0 You always slob around in your armor! You know, our cozy evenings don't work very well if you clang and creak every two minutes. __あなたったら、いつも鎧姿で歩き回って!せっかくおうちで素敵な夕べを過ごそうと思っても、そんなにガチャガチャ音を立てられたら台無しじゃないの。 FormID: 0105BAB5 1emmQuest1 GREETING 0 Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it! __じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。 FormID: 0105BAB8 1emmQuest1 GREETING 0 Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it! __じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。 FormID: 01035FA0 1emmQuest1 GREETING 0 Home sweet home! It's so good to be here. __素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ! FormID: 010358CC 1emmQuest1 GREETING 0 Home sweet home! It's so good to be here. But I'm awfully tired. What will you make for supper? __素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ。でも今日はだいぶ疲れちゃったわ。晩ごはんは何にしようかしらね? FormID: 010CC12B 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? I would like to have a chat with Dervera Romalen over at Newlands Lodge. You can tag along if you wish! __これからNewlands Lodgeに行ってDervera Romalenとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ! FormID: 010CACA6 1emmQuest1 GREETING 0 You know what? I would like to have a chat with my old friend Bernadette, who works at the vineyards. You can tag along if you wish. __これからブドウ畑で働いてる旧友のBernadetteと会っておしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 010C0F6B 1emmQuest1 GREETING 0 You know what! I would like to have a chat with Ernest at the Horse Whisperer's stables. You can tag along if you wish. __アレよ、アレ!これからHorse Whisper's stablesに行ってErnestとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 0107692D 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to the Borba's Goods and Stores. You can tag along if you like __お買い物に行かなくっちゃ。Borba's Goods and Storesに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 0107A019 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to Best Goods - you can tag along if you like. __お買い物に行かなくっちゃ。Best Goodsに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 01076926 1emmQuest1 GREETING 0 I need to do some shopping. I'll head over to the Colovian Traders. You can tag along if you like __お買い物に行かなくっちゃ。Colovian Tradersに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。 FormID: 01076930 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to Olav's Tap and Tack. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからOlav's Tap and Tackに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 01076929 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The West Weald Inn. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからWest Weald Innに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 01076250 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Grey Mare. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Grey Mareに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね! FormID: 0107624B 1emmQuest1 GREETING 0 I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Counts Arms. Come with me if you wish! __今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Counts Armsに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼