OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Forum/62/logCurrent
の編集
Note/Forum/62/logCurrent
?
Top
/
Forum
/
62
/
logCurrent
[[Forum/62]] -QuestStageの“I”ですが、このクエストに関する限り、訳す必要がある場合『私』ではなく『君』にしたほうがいいような気がしますが、どうでしょう? -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-05 (土) 23:34:22}; --同感です。「君」にして語りかける感じに訳出した方が自然っぽいですね。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2011-02-06 (日) 03:43:05}; -一通り完了。動作確認も大体問題ないっぽい。ただ、ところどころで指摘されてますけどこのMOD一ヶ所テクスチャパスの指定ミスがあるんですよね。果たして修正した.nifを同梱していいものかどうか。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-09 (水) 23:46:27}; --後、Hint&Spoiler.txtも訳してつけたほうがいいでしょうかね。なくてもそんなに詰まる人はいないんじゃないかとも思いますが……。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-10 (木) 01:31:50}; -とりあえず修正済.nifつき、スポイラー無しで日本語化パッチbeta1をアップしました。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-10 (木) 02:14:44};
[[Forum/62]] -QuestStageの“I”ですが、このクエストに関する限り、訳す必要がある場合『私』ではなく『君』にしたほうがいいような気がしますが、どうでしょう? -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-05 (土) 23:34:22}; --同感です。「君」にして語りかける感じに訳出した方が自然っぽいですね。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2011-02-06 (日) 03:43:05}; -一通り完了。動作確認も大体問題ないっぽい。ただ、ところどころで指摘されてますけどこのMOD一ヶ所テクスチャパスの指定ミスがあるんですよね。果たして修正した.nifを同梱していいものかどうか。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-09 (水) 23:46:27}; --後、Hint&Spoiler.txtも訳してつけたほうがいいでしょうかね。なくてもそんなに詰まる人はいないんじゃないかとも思いますが……。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-10 (木) 01:31:50}; -とりあえず修正済.nifつき、スポイラー無しで日本語化パッチbeta1をアップしました。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-02-10 (木) 02:14:44};
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼