OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Elder_Council/1.9/Books/tecwarrent6
の編集
Note/L10N/The_Elder_Council/1.9/Books/tecwarrent6
?
Top
/
L10N
/
The_Elder_Council
/
1.9
/
Books
/
tecwarrent6
**原題 [#y480f2bd] -【原題記述エリア】
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#k0718e2f] **原題 [#y480f2bd] -【原題記述エリア】 **訳題 [#k0fbc019] -【訳題記述エリア】 *本文 [#ad411d89] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ Memo to Judge Advocate General The complaints list from yesterday can be thrown away, none of those complaining have high enough status within the Empire to warrent us spending time investigating their complaints. Some have dared to complain about various Counts around the lower Nibenay and even the Duke of Nibenay and we cannot allow them to continue spreading their lies, the situation is delicate and their interference is not wanted at this time. Have them picked up on charges of treason and sentenced to 10 years each. Ocato }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 法務総監へ当てたメモ 直近の訴状リストは破棄して構わない。地位の高い者からの告訴が無いので、調査に費やす時間も惜しい。 いくつかの訴状は、無謀にもlower Nibenay地方の伯爵達に対してのものであったが、この国家の一大事にそのような嘘が広まり政情不安が煽られるのは好ましくない。 彼らを反逆罪で摘発し、各人に10年の刑罰を与えるように。 Ocato }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼