L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFNQ09 の変更点

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFNQ09?
FormID: 01050AE6	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	0	That is unusual. I know he was complaining about not feeling well last night, but I gave him a standard potion.	
__それは普通じゃないな。彼が昨夜気分がすぐれないと不満を漏らしてたのは知っているが、彼には普通のポーションを渡したんだ。
FormID: 01050AE6	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	1	This may be more serious. I will look in on him. Would you please tell Todward for me?	
__多分これはもっと深刻だ。私は彼を尋ねてみる。Todwardに伝えては貰えないか?
FormID: 01050AF6	WFNQ09	WFNQ01NO	0	Please hurry. Arkyon may not have long to live without that potion.	
__どうか急いで。Arkyonはポーション無しでは長くないかもしれない。
FormID: 01050AF7	WFNQ09	WFNQ01NO	0	Then why are you here?	
__それで何故ここに居る?
FormID: 01050AF8	WFNQ09	WFNQ01NO	0	I told you. I can't make the roots without them. 	
__言っただろうそれが無いとrootsは作れないと。
FormID: 01050AF9	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	Fantastic. I'll give this to him. He will need to rest for a while, but he should make a full recovery.	
__これを彼にやろう。彼はしばらく休む必要があるが、完治するだろう。
FormID: 01050AF9	WFNQ09	WFNQ1Yes	1	Todward needs to talk to you. He is very concerned about something. Please see him when you have time.	
__Todwardは君と話す必要がある。彼は何かに非常に関心を持っている。時間があったら彼を見て来て欲しい。
FormID: 01050AF9	WFNQ09	WFNQ1Yes	2	Here are an extra 200 septims. Thank you.	
__ほら追加の200septimだ、ありがとう。
FormID: 01050AFA	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	A waste of a good pirate, but that will be a lesson to the rest.	
__良い海賊の浪費だが、休むことの教訓にはなっただろう。
FormID: 01050AFB	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	And I thought those roots would be wasted.	
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFC	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	And I thought those roots would be wasted.	
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFD	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	And I thought those roots would be wasted.	
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFE	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	And I thought those roots would be wasted.	
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFF	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	And I thought those roots would be wasted.	
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050B00	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	I love it when a plan comes together. Here are your roots, but I think it best that you leave now.	
__計画がうまくいくのは素晴らしい。ほらrootsだ、だがすぐ去った方が良いと思うぞ。
FormID: 01050B01	WFNQ09	WFNQ1Yes	0	Excellent. This is the final ingredient I need. Please wait here while I prepare the roots.	
__素晴らしい。必要だった最後の材料だ。少し待ってて欲しい、rootsの準備をする。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	0	I know Shanur gave him a standard cure last night because he wasn't feeling well. But I think it may be more serious.	
__Shanurが昨夜普通の治療薬を渡したのは、彼が気分が優れないだけだったから。だが私が思うに事態はもっと深刻だろう。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	1	After Arkyon went to bed, Knawl checked on his experiments for him. He said Arkyon's tea smelled funny.	
__Arkyonが床に就いた後、Knawlは彼の実験を確認した。彼はArkyonが飲んでいたお茶の臭いがおかしいと言っていた。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	2	Knawl thinks Arkyon may have used the powder we treat the bodies with to make tea by mistake.	
__Arkyonが死体の処理に使う粉をお茶に誤って使ったんだろう、とKnawlは考えている。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	3	Arkyon seemed better this morning, so I didn't think much of it. But the potion might have provided temporary relief.	
__Arkyonが今朝は良さそうだったんで、その事はあまり考えない。だがそのポーションが一時的に症状を緩和させたに違いない。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	4	If he did use the wrong powder, standard cures won't work. Shanur may need to make a special potion to cure this.	
__もし誤った粉を使ったのなら、通常の治療法は役に立たない。Shanurは治療の為特別なポーションを作る必要があったんだろう。
FormID: 01050B02	WFNQ09	WFNQ9Arkyon	5	Please talk to Shanur, she may need help with a cure. 	
__Shanurと話して欲しい。彼女は治療に関して君の助けが必要みたいだ。
FormID: 01050B04	WFNQ09	WFNQ9NeedAnything	0	After Arkyon went to bed, Knawl checked on his experiments for him. He said Arkyon's tea smelled funny.	
__Arkyonが床に就いた後、Knawlは彼の実験を確認した。彼はArkyonが飲んでいたお茶の臭いがおかしいと言っていた。
FormID: 01050B04	WFNQ09	WFNQ9NeedAnything	1	Knawl thinks Arkyon may have used the powder we treat the bodies with to make tea by mistake.	
__Arkyonが死体の処理に使う粉をお茶に誤って使ったんだろう、とKnawlは考えている。
FormID: 01050B04	WFNQ09	WFNQ9NeedAnything	2	Arkyon seemed better this morning, so I didn't think much of it. But the potion might have provided temporary relief.	
__Arkyonが今朝は良さそうだったんで、その事はあまり考えない。だがそのポーションが一時的に症状を緩和させたに違いない。
FormID: 01050B04	WFNQ09	WFNQ9NeedAnything	3	If he did use the wrong powder, standard cures won't work. Shanur may need to make a special potion to cure this.	
__もし誤った粉を使ったのなら、通常の治療法は役に立たない。Shanurは治療の為特別なポーションを作る必要があったんだろう。
FormID: 01050B04	WFNQ09	WFNQ9NeedAnything	4	Please talk to Shanur, she may need help with a cure. 	
__Shanurと話して欲しい。彼女は治療に関して君の助けが必要みたいだ。
FormID: 01050B06	WFNQ09	WFNQ9Help	0	Did you get the potion?	
__ポーションは手に入れたか?
FormID: 01050B07	WFNQ09	WFNQ9Help	0	Sure I could help, but I'm not going to. Now go away and leave me alone.	
__確かに助けることは出来るが、そうしない。さあ行け、ほっといてくれ。
FormID: 01050B08	WFNQ09	WFNQ9Help	0	Yes, I can make a cure for just about anything. But it will cost. I want 50 septims in advance for the cure.	
__ああ、殆どの治療薬は作れる。だが費用がかかる。治療には前払いで50septim欲しい。
FormID: 01050B08	WFNQ09	WFNQ9Help	1	There is a reason why I live alone, and it isn't to be bothered by you. So I want another 150 septims for invading my privacy. 	
__独りで暮らしているのは理由がある。そしてあんたに悩ませられるべきことじゃない。だからプライバシー侵害でもう150septim欲しい。
FormID: 01050B08	WFNQ09	WFNQ9Help	2	That is a total of 200 septims, payable now. 	
__合計で今200septim払ってくれ。
FormID: 01050B09	WFNQ09	WFNQ9Help	0	The price is now 250 septims. Shall you pay me or would like the price to go up again?	
__金額は今250septimだ。払って頂くか、また値段をあげさせて貰いましょうか?
FormID: 01050B0A	WFNQ09	WFNQ9Help	0	The price is now 300 septims. Shall you pay me or should we continue to play this game?	
__金額は今300septimだ。払って頂くか、このゲームをまだ続けましょうか?
FormID: 01050B0B	WFNQ09	WFNQ9Help	0	Arkyon is very sick. Todward thinks he used the wrong powder to make his tea by mistake.	
__Arkyonは非常に具合が悪い。Todwardは彼がお茶を作るのに誤った粉を使ったと思っている
FormID: 01050B0B	WFNQ09	WFNQ9Help	1	If so, standard cures will not work. And it is beyond my abilities to create a cure for what ails Arkyon.	
__もしそうなら、通常の治療は上手くいかない。つまりArkyonが苦しんでいるものの治療薬を作るのは、私の能力を超えている。
FormID: 01050B0B	WFNQ09	WFNQ9Help	2	There is only one person near here that can make the cure we need. An old hermit that goes by the name of Rolen Sattel.	
__近くに居る必要な治療薬を作れる人物が一人だけいる。年寄りの世捨て人で通称Rolen Sattelだ。
FormID: 01050B0B	WFNQ09	WFNQ9Help	3	I will need to stay with Arkyon. Go to Rolen's house and see if he will make the potion we need.	
__私はArkyonについてなくてはならない。Rolenの家に行って必要なポーションを作ってくれるか確かめて来い。
FormID: 01050B0B	WFNQ09	WFNQ9Help	4	I am giving you 200 septims. That should be more than enough to pay for the cure.	
__200septim渡そう。治療の費用には充分過ぎるだろう。
FormID: 01050B0D	WFNQ09	WFNQ9Rollen	0	He lives due east of here. But there isn't a road that runs to his house. Here, let me mark it on your map for you.	
__彼はここの東に住んでるはずだ。だが彼の家までは道路がつながっていない。ほら、地図に印しを付けよう。
FormID: 01050B0D	WFNQ09	WFNQ9Rollen	1	He is a strange man; likes to be left alone. We occasionally deal with him when we need rare ingredients. 	
__彼は変人だ;孤独が好きなんだ。希少な材料が必要な時に時々彼と取引してるんだ。
FormID: 01050B0D	WFNQ09	WFNQ9Rollen	2	He is an expert alchemist and can usually provide whatever we need. I am sure he can make a cure.	
__彼は熟練のアルケミストで、いつもなら必要なものは何でも用意できる。彼なら確実に作れると思う。
FormID: 01050B0D	WFNQ09	WFNQ9Rollen	3	The trick will be getting him to agree to do it.	
__その事に彼が応じるなんてどんな手を使ったんだ。
FormID: 01050B0F	WFNQ09	WFNQ9No	0	Then let your friend die for all I care. It will be just one less reason for people to come by my door. 	
__なら君の友達を死なせればいい、私の知った事か。これで人が私の家の扉の前に立つ理由が一つ減るだろうな。
FormID: 01050B0F	WFNQ09	WFNQ9No	1	But I warn you, no one else can make this cure. At least no one around here. So let me know when you change your mind.	
__だが警告した、この治療薬は他の誰も作れないと。少なくともこの近辺では
FormID: 01050B11	WFNQ09	WFNQ9Yes	0	Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.	
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B11	WFNQ09	WFNQ9Yes	1	Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.	
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B12	WFNQ09	WFNQ9Yes	0	Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.	
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B12	WFNQ09	WFNQ9Yes	1	Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.	
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B13	WFNQ09	WFNQ9Yes	0	Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.	
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B13	WFNQ09	WFNQ9Yes	1	Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.	
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B15	WFNQ09	WFNQ9Jerk	0	Would you like to start the bidding over again? I didn't think so. The money is for my expertise.	
__競りをさらに繰り返すんですか?それは得策ではない。金に関しては私は専門なんだ。
FormID: 01050B15	WFNQ09	WFNQ9Jerk	1	You still need to supply the special ingredients.	
__君はまだ特殊な材料が必要なんだな。
FormID: 01050B17	WFNQ09	WFNQ9Ingred	0	You want to buy some roots. Why would anyone want to buy roots?	
__rootsが買いたいのか。何でrootsを買いたがるんだ?
FormID: 01050B18	WFNQ09	WFNQ9Ingred	0	You need to talk to our Captain, Ron. Or perhaps I could help you, for the right price of course.	
__私達のCaptain、Ronと話す必要がある。あるいは私が君を助けられるかも、適正な値段なら。
FormID: 01050B19	WFNQ09	WFNQ9Ingred	0	You'll need to talk to Captain Ron, or maybe the First Mate, Gilligan. If they want to sell you the roots, so be it.	
__私達のCaptain、Ronと話す必要がある。あるいは一等航海士のGilliganと。もし彼らが君にrootsを売りたいなら、そうしたらいい。
FormID: 01050B1A	WFNQ09	WFNQ9Ingred	0	Do you have the Tango Roots?	
__Tango Rootsは持ってるか?
FormID: 01050B1B	WFNQ09	WFNQ9Ingred	0	I need a tango root. They do not grow on this Island. But I do know where some can be found close by.	
__tango rootsが必要だ。この島には生えていない。だがすぐ近くで見つけられる所を確実に知っている
FormID: 01050B1B	WFNQ09	WFNQ9Ingred	1	There is a group of pirates that live northeast of here. They recently raided a cargo ship that was carrying these roots.	
__ここから北東に海賊の一団が居る。彼らは最近そのrootsを積んだ貨物船を襲った。
FormID: 01050B1B	WFNQ09	WFNQ9Ingred	2	If you want me to make a cure, I need those roots. How you get them is up to you. You can buy them or steal them.	
__もし治療薬を作らせたいなら、そのrootsが必要だ。どうやって手に入れるかは君次第だ。買うか盗むかだな。
FormID: 01050B1B	WFNQ09	WFNQ9Ingred	3	Or just kill the pirates and take the roots for all I care. I don't care how you get them, as long as you get two of them.	
__あるいは海賊を殺してrootsを奪うんだな、私の知ったことではないが。どうやって手に入れようと構わない。二つのrootsを手に入れさえすれば。
FormID: 01050B1B	WFNQ09	WFNQ9Ingred	4	I'll be here when you get back.	
__君が戻った時にここに居る。
FormID: 01050B1D	WFNQ09	WFNQ9MateNo	0	As you wish.	
__お望み通りに。
FormID: 01050B1F	WFNQ09	WFNQ9MateYes	0	I would like to be Captain someday. Captain Ron keeps promising me I will assume command upon his retirement.	
__私もいつかはCaptainになりたい。Captain Ronは彼の引退後に私へ指揮を引き継ぐことを約束してくれている。
FormID: 01050B1F	WFNQ09	WFNQ9MateYes	1	It seems to me that is taking far too long. If you were to speed it up somewhat, then I would surely be grateful.	
__そうなるまで長すぎると思う。もし君が幾らか早めてくれたら、凄く恩に着るんだけどなあ。
FormID: 01050B21	WFNQ09	WFNQ9MateYes2	0	Fine let me know when you have the payment.	
__結構、支払う時は知らせてくれ。
FormID: 01050B23	WFNQ09	WFNQ9Conv1	0	No need to get testy about it. It is enough that I have something you want. The question is do you have something I want?	
__それについては怒ることはない。君が欲しい物は充分ある。疑問は私が欲しい物を君が持っているかだ。
FormID: 01050B25	WFNQ09	WFNQ9Conv2	0	No need to get testy about it. It is enough that I have something you want. The question is do you have something I want?	
__それについては怒ることはない。君が欲しい物は充分ある。疑問は私が欲しい物を君が持っているかだ。
FormID: 01050B27	WFNQ09	WFNQ9Conv3	0	So, I guess your friend is entirely in my hands then?	
__だから、君の友達の事は完全に私の掌中だろう?
FormID: 01050B29	WFNQ09	WFNQ9Conv4	0	If you feel up to it. I must warn you we may not look like much, but know how to fight.	
__その気になるなら警告しなくてはならない。我々はあまり似ていない、だが戦い方は知っている。
FormID: 01050B2B	WFNQ09	WFNQ9Conv5	0	The usual of course. Cash, magic items, or dirty deeds. Your choice, but choose wisely, I don't renegotiate.	
__普通ならそうだ。現金、マジック・アイテム、汚れ仕事だ。君が選べ、だが慎重に選ぶんだ。再交渉はしない。
FormID: 01050B2D	WFNQ09	WFNQ9Cash	0	How much is your friend's life worth? I don't know him but I would put it at about 300 septims.	
__君の友達の値段はいくらだ?彼の事は知らないが、私なら大体300septimってところか。
FormID: 01050B2E	WFNQ09	WFNQ9Cash	0	I have no idea what we would do with those roots anyway, so150 septims should do it.	
__どうせそのrootsをどうするかなんて見当もつかないんだ。だから150septimにしよう。
FormID: 01050B30	WFNQ09	WFNQ9Deeds	0	My favorite. There is a small cave just south of here. It is occupied by a couple of bears, at least I think it is just two.	
__お気に入りだ。ここのちょうど南に小さなcaveがある。一組の熊に占拠されている。少なくとも2頭だと思う。
FormID: 01050B30	WFNQ09	WFNQ9Deeds	1	I would like to use that cave for my own purposes. Kill the bears and bring back their hides as proof.	
__そのcaveを自分の目的の為に使いたいんだ。証として熊を殺し、その隠れ家を取り戻せ。
FormID: 01050B30	WFNQ09	WFNQ9Deeds	2	Do that and you shall have your roots. Unless you can think of something else I might be interested in?	
__それをやればrootsは君の物だ。君が私の興味を惹く何か他の事を考えつかない限りは。
FormID: 01050B32	WFNQ09	WFNQ9Magic	0	I could let the roots go for, say, a Heroism scroll 	
__私はrootsを手放したよ、ほらHeroism scrollだ。
FormID: 01050B33	WFNQ09	WFNQ9Magic	0	I could let the roots go for, say, a Heroism scroll and a Command Humanoid scroll.	
__私はrootsを手放したよ、ほらHeroism scrollとCommand Humanoid scrollだ。
FormID: 01050B35	WFNQ09	WFNQ9CptYes	0	Let me know when you have the payment.	
__支払う時は知らせてくれ。
FormID: 01050B37	WFNQ09	WFNQ9Conv6	0	Should be easy work for an adventurer such as yourself.	
__君みたいな冒険者には簡単な仕事だろう。
FormID: 01050B39	WFNQ09	WFNQ9Conv7	0	And what could you possibly know that would be of interest to me. A shipment of gold perhaps?	
__で私が興味を持つだろうことで君が知ることが出来た事は、恐らく金の積荷か?
FormID: 01050B3B	WFNQ09	WFNQ9Conv8	0	I see. Gilligan is a good pirate, but he has served his purpose. I think it is time for a new First Mate.	
__分かった。Gilliganはいい海賊だが、彼はもう用済みだ。そろそろ新しい一等航海士の出番だと思う。
FormID: 01050B3B	WFNQ09	WFNQ9Conv8	1	Eliminate him and I'll give you your roots.	
__彼を抹殺すればrootsは君の物だ。
FormID: 01050B3D	WFNQ09	WFNQ9KillCpt	0	If you think you are woman enough to do the job, take your best shot.	
__もし君がその仕事を充分出来ると思うなら、全力を尽くせ。
FormID: 01050B3E	WFNQ09	WFNQ9KillCpt	0	If you think you are man enough to do the job, take your best shot.	
__もし君がその仕事を充分出来ると思うなら、全力を尽くせ。
FormID: 01050B40	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Should I be celebrating my promotion?	
__私の昇進を祝うべきじゃないかな?
FormID: 01050B41	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Should I send my condolences to Gilligan's family?	
__Gilliganの家族にお悔やみを送るべきかな?
FormID: 01050B43	WFNQ09	WFNQ9Potion	0	Here is the potion as promised.	
__約束したポーションだ。
FormID: 01050B47	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Is my cave ready? 	
__私のcaveの用意は出来てるか?
FormID: 01050B48	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Do you have the magic items we agreed upon?	
__同意したマジック・アイテムは持っているか?
FormID: 01050B49	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Do you have the magic item we agreed upon?	
__同意したマジック・アイテムは持っているか?
FormID: 01050B4A	WFNQ09	WFNQ9Payment	0	Do you have the agreed payment?	
__同意した支払いの金は持っているか?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS