L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFNQ09

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFNQ09?

FormID: 01050AE6 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 0 That is unusual. I know he was complaining about not feeling well last night, but I gave him a standard potion.
__それは普通じゃないな。彼が昨夜気分がすぐれないと不満を漏らしてたのは知っているが、彼には普通のポーションを渡したんだ。
FormID: 01050AE6 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 1 This may be more serious. I will look in on him. Would you please tell Todward for me?
__多分これはもっと深刻だ。私は彼を尋ねてみる。Todwardに伝えては貰えないか?
FormID: 01050AF6 WFNQ09 WFNQ01NO 0 Please hurry. Arkyon may not have long to live without that potion.
__どうか急いで。Arkyonはポーション無しでは長くないかもしれない。
FormID: 01050AF7 WFNQ09 WFNQ01NO 0 Then why are you here?
__それで何故ここに居る?
FormID: 01050AF8 WFNQ09 WFNQ01NO 0 I told you. I can't make the roots without them.
__言っただろうそれが無いとrootsは作れないと。
FormID: 01050AF9 WFNQ09 WFNQ1Yes 0 Fantastic. I'll give this to him. He will need to rest for a while, but he should make a full recovery.
__これを彼にやろう。彼はしばらく休む必要があるが、完治するだろう。
FormID: 01050AF9 WFNQ09 WFNQ1Yes 1 Todward needs to talk to you. He is very concerned about something. Please see him when you have time.
__Todwardは君と話す必要がある。彼は何かに非常に関心を持っている。時間があったら彼を見て来て欲しい。
FormID: 01050AF9 WFNQ09 WFNQ1Yes 2 Here are an extra 200 septims. Thank you.
__ほら追加の200septimだ、ありがとう。
FormID: 01050AFA WFNQ09 WFNQ1Yes 0 A waste of a good pirate, but that will be a lesson to the rest.
__良い海賊の浪費だが、休むことの教訓にはなっただろう。
FormID: 01050AFB WFNQ09 WFNQ1Yes 0 And I thought those roots would be wasted.
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFC WFNQ09 WFNQ1Yes 0 And I thought those roots would be wasted.
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFD WFNQ09 WFNQ1Yes 0 And I thought those roots would be wasted.
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFE WFNQ09 WFNQ1Yes 0 And I thought those roots would be wasted.
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050AFF WFNQ09 WFNQ1Yes 0 And I thought those roots would be wasted.
__そのrootsが無駄になると思ってた。
FormID: 01050B00 WFNQ09 WFNQ1Yes 0 I love it when a plan comes together. Here are your roots, but I think it best that you leave now.
__計画がうまくいくのは素晴らしい。ほらrootsだ、だがすぐ去った方が良いと思うぞ。
FormID: 01050B01 WFNQ09 WFNQ1Yes 0 Excellent. This is the final ingredient I need. Please wait here while I prepare the roots.
__素晴らしい。必要だった最後の材料だ。少し待ってて欲しい、rootsの準備をする。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 0 I know Shanur gave him a standard cure last night because he wasn't feeling well. But I think it may be more serious.
__Shanurが昨夜普通の治療薬を渡したのは、彼が気分が優れないだけだったから。だが私が思うに事態はもっと深刻だろう。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 1 After Arkyon went to bed, Knawl checked on his experiments for him. He said Arkyon's tea smelled funny.
__Arkyonが床に就いた後、Knawlは彼の実験を確認した。彼はArkyonが飲んでいたお茶の臭いがおかしいと言っていた。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 2 Knawl thinks Arkyon may have used the powder we treat the bodies with to make tea by mistake.
__Arkyonが死体の処理に使う粉をお茶に誤って使ったんだろう、とKnawlは考えている。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 3 Arkyon seemed better this morning, so I didn't think much of it. But the potion might have provided temporary relief.
__Arkyonが今朝は良さそうだったんで、その事はあまり考えない。だがそのポーションが一時的に症状を緩和させたに違いない。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 4 If he did use the wrong powder, standard cures won't work. Shanur may need to make a special potion to cure this.
__もし誤った粉を使ったのなら、通常の治療法は役に立たない。Shanurは治療の為特別なポーションを作る必要があったんだろう。
FormID: 01050B02 WFNQ09 WFNQ9Arkyon 5 Please talk to Shanur, she may need help with a cure.
__Shanurと話して欲しい。彼女は治療に関して君の助けが必要みたいだ。
FormID: 01050B04 WFNQ09 WFNQ9NeedAnything 0 After Arkyon went to bed, Knawl checked on his experiments for him. He said Arkyon's tea smelled funny.
__Arkyonが床に就いた後、Knawlは彼の実験を確認した。彼はArkyonが飲んでいたお茶の臭いがおかしいと言っていた。
FormID: 01050B04 WFNQ09 WFNQ9NeedAnything 1 Knawl thinks Arkyon may have used the powder we treat the bodies with to make tea by mistake.
__Arkyonが死体の処理に使う粉をお茶に誤って使ったんだろう、とKnawlは考えている。
FormID: 01050B04 WFNQ09 WFNQ9NeedAnything 2 Arkyon seemed better this morning, so I didn't think much of it. But the potion might have provided temporary relief.
__Arkyonが今朝は良さそうだったんで、その事はあまり考えない。だがそのポーションが一時的に症状を緩和させたに違いない。
FormID: 01050B04 WFNQ09 WFNQ9NeedAnything 3 If he did use the wrong powder, standard cures won't work. Shanur may need to make a special potion to cure this.
__もし誤った粉を使ったのなら、通常の治療法は役に立たない。Shanurは治療の為特別なポーションを作る必要があったんだろう。
FormID: 01050B04 WFNQ09 WFNQ9NeedAnything 4 Please talk to Shanur, she may need help with a cure.
__Shanurと話して欲しい。彼女は治療に関して君の助けが必要みたいだ。
FormID: 01050B06 WFNQ09 WFNQ9Help 0 Did you get the potion?
__ポーションは手に入れたか?
FormID: 01050B07 WFNQ09 WFNQ9Help 0 Sure I could help, but I'm not going to. Now go away and leave me alone.
__確かに助けることは出来るが、そうしない。さあ行け、ほっといてくれ。
FormID: 01050B08 WFNQ09 WFNQ9Help 0 Yes, I can make a cure for just about anything. But it will cost. I want 50 septims in advance for the cure.
__ああ、殆どの治療薬は作れる。だが費用がかかる。治療には前払いで50septim欲しい。
FormID: 01050B08 WFNQ09 WFNQ9Help 1 There is a reason why I live alone, and it isn't to be bothered by you. So I want another 150 septims for invading my privacy.
__独りで暮らしているのは理由がある。そしてあんたに悩ませられるべきことじゃない。だからプライバシー侵害でもう150septim欲しい。
FormID: 01050B08 WFNQ09 WFNQ9Help 2 That is a total of 200 septims, payable now.
__合計で今200septim払ってくれ。
FormID: 01050B09 WFNQ09 WFNQ9Help 0 The price is now 250 septims. Shall you pay me or would like the price to go up again?
__金額は今250septimだ。払って頂くか、また値段をあげさせて貰いましょうか?
FormID: 01050B0A WFNQ09 WFNQ9Help 0 The price is now 300 septims. Shall you pay me or should we continue to play this game?
__金額は今300septimだ。払って頂くか、このゲームをまだ続けましょうか?
FormID: 01050B0B WFNQ09 WFNQ9Help 0 Arkyon is very sick. Todward thinks he used the wrong powder to make his tea by mistake.
__Arkyonは非常に具合が悪い。Todwardは彼がお茶を作るのに誤った粉を使ったと思っている
FormID: 01050B0B WFNQ09 WFNQ9Help 1 If so, standard cures will not work. And it is beyond my abilities to create a cure for what ails Arkyon.
__もしそうなら、通常の治療は上手くいかない。つまりArkyonが苦しんでいるものの治療薬を作るのは、私の能力を超えている。
FormID: 01050B0B WFNQ09 WFNQ9Help 2 There is only one person near here that can make the cure we need. An old hermit that goes by the name of Rolen Sattel.
__近くに居る必要な治療薬を作れる人物が一人だけいる。年寄りの世捨て人で通称Rolen Sattelだ。
FormID: 01050B0B WFNQ09 WFNQ9Help 3 I will need to stay with Arkyon. Go to Rolen's house and see if he will make the potion we need.
__私はArkyonについてなくてはならない。Rolenの家に行って必要なポーションを作ってくれるか確かめて来い。
FormID: 01050B0B WFNQ09 WFNQ9Help 4 I am giving you 200 septims. That should be more than enough to pay for the cure.
__200septim渡そう。治療の費用には充分過ぎるだろう。
FormID: 01050B0D WFNQ09 WFNQ9Rollen 0 He lives due east of here. But there isn't a road that runs to his house. Here, let me mark it on your map for you.
__彼はここの東に住んでるはずだ。だが彼の家までは道路がつながっていない。ほら、地図に印しを付けよう。
FormID: 01050B0D WFNQ09 WFNQ9Rollen 1 He is a strange man; likes to be left alone. We occasionally deal with him when we need rare ingredients.
__彼は変人だ;孤独が好きなんだ。希少な材料が必要な時に時々彼と取引してるんだ。
FormID: 01050B0D WFNQ09 WFNQ9Rollen 2 He is an expert alchemist and can usually provide whatever we need. I am sure he can make a cure.
__彼は熟練のアルケミストで、いつもなら必要なものは何でも用意できる。彼なら確実に作れると思う。
FormID: 01050B0D WFNQ09 WFNQ9Rollen 3 The trick will be getting him to agree to do it.
__その事に彼が応じるなんてどんな手を使ったんだ。
FormID: 01050B0F WFNQ09 WFNQ9No 0 Then let your friend die for all I care. It will be just one less reason for people to come by my door.
__なら君の友達を死なせればいい、私の知った事か。これで人が私の家の扉の前に立つ理由が一つ減るだろうな。
FormID: 01050B0F WFNQ09 WFNQ9No 1 But I warn you, no one else can make this cure. At least no one around here. So let me know when you change your mind.
__だが警告した、この治療薬は他の誰も作れないと。少なくともこの近辺では
FormID: 01050B11 WFNQ09 WFNQ9Yes 0 Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B11 WFNQ09 WFNQ9Yes 1 Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B12 WFNQ09 WFNQ9Yes 0 Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B12 WFNQ09 WFNQ9Yes 1 Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B13 WFNQ09 WFNQ9Yes 0 Thank you for the septims. Now, this kind of cure requires special ingredients, which I do not have.
__金を貰ったことには感謝する。で、この種の治療薬は私の持ってない特殊な材料が必要だ。
FormID: 01050B13 WFNQ09 WFNQ9Yes 1 Bring me the special ingredients I need, and I will make the cure immediately.
__その特殊な材料を持って来てくれ。そうすればすぐに治療薬を作ろう。
FormID: 01050B15 WFNQ09 WFNQ9Jerk 0 Would you like to start the bidding over again? I didn't think so. The money is for my expertise.
__競りをさらに繰り返すんですか?それは得策ではない。金に関しては私は専門なんだ。
FormID: 01050B15 WFNQ09 WFNQ9Jerk 1 You still need to supply the special ingredients.
__君はまだ特殊な材料が必要なんだな。
FormID: 01050B17 WFNQ09 WFNQ9Ingred 0 You want to buy some roots. Why would anyone want to buy roots?
__rootsが買いたいのか。何でrootsを買いたがるんだ?
FormID: 01050B18 WFNQ09 WFNQ9Ingred 0 You need to talk to our Captain, Ron. Or perhaps I could help you, for the right price of course.
__私達のCaptain、Ronと話す必要がある。あるいは私が君を助けられるかも、適正な値段なら。
FormID: 01050B19 WFNQ09 WFNQ9Ingred 0 You'll need to talk to Captain Ron, or maybe the First Mate, Gilligan. If they want to sell you the roots, so be it.
__私達のCaptain、Ronと話す必要がある。あるいは一等航海士のGilliganと。もし彼らが君にrootsを売りたいなら、そうしたらいい。
FormID: 01050B1A WFNQ09 WFNQ9Ingred 0 Do you have the Tango Roots?
__Tango Rootsは持ってるか?
FormID: 01050B1B WFNQ09 WFNQ9Ingred 0 I need a tango root. They do not grow on this Island. But I do know where some can be found close by.
__tango rootsが必要だ。この島には生えていない。だがすぐ近くで見つけられる所を確実に知っている
FormID: 01050B1B WFNQ09 WFNQ9Ingred 1 There is a group of pirates that live northeast of here. They recently raided a cargo ship that was carrying these roots.
__ここから北東に海賊の一団が居る。彼らは最近そのrootsを積んだ貨物船を襲った。
FormID: 01050B1B WFNQ09 WFNQ9Ingred 2 If you want me to make a cure, I need those roots. How you get them is up to you. You can buy them or steal them.
__もし治療薬を作らせたいなら、そのrootsが必要だ。どうやって手に入れるかは君次第だ。買うか盗むかだな。
FormID: 01050B1B WFNQ09 WFNQ9Ingred 3 Or just kill the pirates and take the roots for all I care. I don't care how you get them, as long as you get two of them.
__あるいは海賊を殺してrootsを奪うんだな、私の知ったことではないが。どうやって手に入れようと構わない。二つのrootsを手に入れさえすれば。
FormID: 01050B1B WFNQ09 WFNQ9Ingred 4 I'll be here when you get back.
__君が戻った時にここに居る。
FormID: 01050B1D WFNQ09 WFNQ9MateNo 0 As you wish.
__お望み通りに。
FormID: 01050B1F WFNQ09 WFNQ9MateYes 0 I would like to be Captain someday. Captain Ron keeps promising me I will assume command upon his retirement.
__私もいつかはCaptainになりたい。Captain Ronは彼の引退後に私へ指揮を引き継ぐことを約束してくれている。
FormID: 01050B1F WFNQ09 WFNQ9MateYes 1 It seems to me that is taking far too long. If you were to speed it up somewhat, then I would surely be grateful.
__そうなるまで長すぎると思う。もし君が幾らか早めてくれたら、凄く恩に着るんだけどなあ。
FormID: 01050B21 WFNQ09 WFNQ9MateYes2 0 Fine let me know when you have the payment.
__結構、支払う時は知らせてくれ。
FormID: 01050B23 WFNQ09 WFNQ9Conv1 0 No need to get testy about it. It is enough that I have something you want. The question is do you have something I want?
__それについては怒ることはない。君が欲しい物は充分ある。疑問は私が欲しい物を君が持っているかだ。
FormID: 01050B25 WFNQ09 WFNQ9Conv2 0 No need to get testy about it. It is enough that I have something you want. The question is do you have something I want?
__それについては怒ることはない。君が欲しい物は充分ある。疑問は私が欲しい物を君が持っているかだ。
FormID: 01050B27 WFNQ09 WFNQ9Conv3 0 So, I guess your friend is entirely in my hands then?
__だから、君の友達の事は完全に私の掌中だろう?
FormID: 01050B29 WFNQ09 WFNQ9Conv4 0 If you feel up to it. I must warn you we may not look like much, but know how to fight.
__その気になるなら警告しなくてはならない。我々はあまり似ていない、だが戦い方は知っている。
FormID: 01050B2B WFNQ09 WFNQ9Conv5 0 The usual of course. Cash, magic items, or dirty deeds. Your choice, but choose wisely, I don't renegotiate.
__普通ならそうだ。現金、マジック・アイテム、汚れ仕事だ。君が選べ、だが慎重に選ぶんだ。再交渉はしない。
FormID: 01050B2D WFNQ09 WFNQ9Cash 0 How much is your friend's life worth? I don't know him but I would put it at about 300 septims.
__君の友達の値段はいくらだ?彼の事は知らないが、私なら大体300septimってところか。
FormID: 01050B2E WFNQ09 WFNQ9Cash 0 I have no idea what we would do with those roots anyway, so150 septims should do it.
__どうせそのrootsをどうするかなんて見当もつかないんだ。だから150septimにしよう。
FormID: 01050B30 WFNQ09 WFNQ9Deeds 0 My favorite. There is a small cave just south of here. It is occupied by a couple of bears, at least I think it is just two.
__お気に入りだ。ここのちょうど南に小さなcaveがある。一組の熊に占拠されている。少なくとも2頭だと思う。
FormID: 01050B30 WFNQ09 WFNQ9Deeds 1 I would like to use that cave for my own purposes. Kill the bears and bring back their hides as proof.
__そのcaveを自分の目的の為に使いたいんだ。証として熊を殺し、その隠れ家を取り戻せ。
FormID: 01050B30 WFNQ09 WFNQ9Deeds 2 Do that and you shall have your roots. Unless you can think of something else I might be interested in?
__それをやればrootsは君の物だ。君が私の興味を惹く何か他の事を考えつかない限りは。
FormID: 01050B32 WFNQ09 WFNQ9Magic 0 I could let the roots go for, say, a Heroism scroll
__私はrootsを手放したよ、ほらHeroism scrollだ。
FormID: 01050B33 WFNQ09 WFNQ9Magic 0 I could let the roots go for, say, a Heroism scroll and a Command Humanoid scroll.
__私はrootsを手放したよ、ほらHeroism scrollとCommand Humanoid scrollだ。
FormID: 01050B35 WFNQ09 WFNQ9CptYes 0 Let me know when you have the payment.
__支払う時は知らせてくれ。
FormID: 01050B37 WFNQ09 WFNQ9Conv6 0 Should be easy work for an adventurer such as yourself.
__君みたいな冒険者には簡単な仕事だろう。
FormID: 01050B39 WFNQ09 WFNQ9Conv7 0 And what could you possibly know that would be of interest to me. A shipment of gold perhaps?
__で私が興味を持つだろうことで君が知ることが出来た事は、恐らく金の積荷か?
FormID: 01050B3B WFNQ09 WFNQ9Conv8 0 I see. Gilligan is a good pirate, but he has served his purpose. I think it is time for a new First Mate.
__分かった。Gilliganはいい海賊だが、彼はもう用済みだ。そろそろ新しい一等航海士の出番だと思う。
FormID: 01050B3B WFNQ09 WFNQ9Conv8 1 Eliminate him and I'll give you your roots.
__彼を抹殺すればrootsは君の物だ。
FormID: 01050B3D WFNQ09 WFNQ9KillCpt 0 If you think you are woman enough to do the job, take your best shot.
__もし君がその仕事を充分出来ると思うなら、全力を尽くせ。
FormID: 01050B3E WFNQ09 WFNQ9KillCpt 0 If you think you are man enough to do the job, take your best shot.
__もし君がその仕事を充分出来ると思うなら、全力を尽くせ。
FormID: 01050B40 WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Should I be celebrating my promotion?
__私の昇進を祝うべきじゃないかな?
FormID: 01050B41 WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Should I send my condolences to Gilligan's family?
__Gilliganの家族にお悔やみを送るべきかな?
FormID: 01050B43 WFNQ09 WFNQ9Potion 0 Here is the potion as promised.
__約束したポーションだ。
FormID: 01050B47 WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Is my cave ready?
__私のcaveの用意は出来てるか?
FormID: 01050B48 WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Do you have the magic items we agreed upon?
__同意したマジック・アイテムは持っているか?
FormID: 01050B49 WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Do you have the magic item we agreed upon?
__同意したマジック・アイテムは持っているか?
FormID: 01050B4A WFNQ09 WFNQ9Payment 0 Do you have the agreed payment?
__同意した支払いの金は持っているか?


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-12-20 (火) 23:26:24