L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Books/aaaJNFDSPIDaeglinNote の変更点

Note/L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Books/aaaJNFDSPIDaeglinNote?
Top/L10N/The_Pirate_Isles/0.7/Books/aaaJNFDSPIDaeglinNote

//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#ve23a458]

**原文
**原文 [#kfb68e06]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=5>
You've saved my life Captain, for this I can not thank you enough. I've heard of you, stories of your exploits are told in Taverns in every port Town. You're becoming quite the famous Pirate Captain! I've also heard that you were Press Ganged into Slavery by that gutter snipe Daeglin. I've no love for him or his Press Gang, far too many of my friends have been whisked away in the night never to be seen again. If you should seek revenge I can gladly tell you the whereabouts of his lair. He and his Bandits currently reside in Belletor's Folly, a small cave on the road to Kvatch. Do with this information what you will. However, If you should choose to end his foul existence you would be doing the world no small favour. Please take this Gold as a small thankyou for saving my life. My wife thanks you and my children thankyou.
}}}

**訳文
**訳文 [#hf7f8ddd]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

<FONT face=5>
船長、あなたは私の人生を救って頂いた、、私は感謝し尽くすことができません。 あなたの功績の話はあらゆる港町の酒場で聞いています。 あなたはかなり有名な海賊船の船長になっています! また、私は、あなたがDaeglinに狙われて奴隷にするため誘拐されたと聞きました。 奴は血も涙も無い男で、多くの友人が遠くに行き、二度と帰ってきません。あなたが復讐の機会を求めるなら、私は喜んで彼のねぐらをあなたに教えます。奴と仲間は今、Kvatchに向かう途中のBelletor's Follyという小さい洞窟に住んでいます。この情報で、あなたがすることをしてください。もし、彼の醜い存在に終止符を打つなら、遠慮はいりません。私の命を救って貰ったお礼に、少ないですがお金をお受け取りください。妻も子供も感謝しております。


}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS