L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q1Note2 の変更点

Note/L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q1Note2?
Top/L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q1Note2

//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*AAS1Q1Note2

**原文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<font face=1>
If you're reading this, I can only assume that you're prepared to carry out the request. However, I must inform you, as politely as I can, that your services are no longer required. I was approached by a man from a group called "The Black Dagger Society" and he made me a better offer. One of their agents will be doing the job for me. Please understand that I mean no disrespect, it's just business.
<br>
<br>
-"Sue"
</font>
</p>
}}}

**訳文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<p>
<font face=1>
あなたがこれを読んでいるということは、私の依頼を実行する準備ができたと考えてよろしいのでしょう。ですが、出来る限り丁寧にあなたにお伝えしなければなりません。あなたの尽力はもはや必要ではないことを。私は"The Black Dagger Society"という集団のメンバーという男から接触を受けました。彼はより良い条件を提示したのです。彼らの刺客の一人が直に仕事をしてくれるでしょう。あなた方を軽視したわけではないことを、どうかご理解ください。これはビジネスですので。
<br>
<br>
-"Sue"
</font>
</p>
}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS