L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-67?
FormID: 011598E2	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Quite an impressive fighter.	
__とても印象的な戦士よね。
FormID: 011598DC	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	So beautiful.	
__とても綺麗ね。
FormID: 011598E4	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She certainly loves a good fight.	
__彼女、戦いを愛してるわ。間違いなく。
FormID: 011598EE	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's pretty amazing.	
__彼女って本当にすごい人ね。
FormID: 0117A866	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	He's a bit stuck up for my tastes.	
__私の好みからすると、彼はちょっとうぬぼれ過ぎね。
FormID: 0117B61A	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	He'll be truly famous one day. Word already spreads about his skills.	
__彼はいつか本当に有名人になると思うわ。あの人の腕前はもう既にそこらで評判だものね。
FormID: 0117A86A	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	He'll be a legend one day. Mark my words!	
__彼はいつかきっと伝説的な存在になるはずよ。私の言葉、覚えておくといいわ!
FormID: 0117B611	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's like a heavily armored wasp, and has the temper to match.	
__彼女はまるで重装備で身を固めたスズメバチみたいね。性格的にもぴったりだわ。
FormID: 0117B612	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She is dear to me. So if you wrong her in any way, I'll rip your damn liver out.	
__彼女は私に良くしてくれるわ。もしもあなたが彼女を傷付けたら、肝臓を引っこ抜いてやるんだからね!
FormID: 0117B61B	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She can do some amazing things with a weapon in her hand.	
__彼女に武器を持たせたら、とてつもない事をやってのけるのよ。
FormID: 0117B61C	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's brought so much joy into my life, whether she knows it or not.	
__彼女のおかげでとっても楽しいわ。彼女がその事を知ってるかどうかは分からないけれど。
FormID: 0117B61D	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I'm no fool. I know she'd never be interested in me. It's enough just to be around her, to be in her company.	
__私だって馬鹿じゃないわ。彼女は私にこれっぽっちも興味なんてない。私はただ、彼女の傍に仲間としていられさえすれば十分なの。
FormID: 0117BCF7	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Who does he think he is, acting all high and mighty!	
__彼ったら何様のつもりなの?高慢ちきで強引で!
FormID: 0117E5F8	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Please forgive me, but I'm afraid I haven't got time to talk right now.	
__ごめんね。でも今はお喋りしてる時間は無いの。
FormID: 0117E5F9	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She seems such a paradox to me. So gentle and beautiful - yet, so strong.	
__彼女ってすごく矛盾を抱えているように見えるわ。とても優しくて綺麗で…でもめっぽう強くて。
FormID: 0117E5FA	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I want to watch over her. Make sure she stays safe.	
__彼女が心配で目を離せないわ。絶対に無事でいられるようにしてね。
FormID: 0117E5FB	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	My feelings towards her is really none of your business.	
__私が彼女の事をどう思っていようと、あなたには関係ないわ。
FormID: 0117E5FC	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's quite beautiful, isn't she? A little young, perhaps, and not exactly high-born, but she possesses an unique elegance.	
__彼女はとっても綺麗よね。ちょっと若過ぎるかも知れないし高貴な生まれでもないけれど、独特の優雅さを兼ね備えているわ。
FormID: 0117E5FD	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She possesses a beauty beyond compare.	
__彼女って、他と比べようがないほど綺麗よね。
FormID: 0117E5FE	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Maybe you could do me a favor. If you speak with her, put in a good word for me, will you. I would be forever in your debt.	
__私の為だと思って、ちょっと頼まれてくれないかしら?もしも彼女に出会ったら、私を褒めて。そうしてくれたら一生恩にきるわ。
FormID: 0117E609	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	A bit eccentric.	
__ちょっと変わり者よね。
FormID: 0117F3C5	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I won't let any harm come to that girl.	
__なんぴとたりともあの子に危害を加えさえはしないわ。
FormID: 0117F3C6	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's an innocent young girl, and she doesn't need people like you asking questions about her.	
__彼女は無垢な子よ。あの子には、あなたみたいに余計な詮索をする人は必要ないわ。
FormID: 0117F3C7	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She reminds me of someone I knew... but perhaps we should talk of something else.	
__彼女を見ると、誰かを思い出すのよね…。でも、今はそんな話をするべきじゃないわね。
FormID: 0117F3C8	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's tougher than she looks. She'll be all right.	
__彼女って、見た目よりもタフなのよ。だから大丈夫だって。
FormID: 0117F3C9	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I swear to you my friend, if anyone tries to harm that sweet girl, I will tear them limb from limb.	
__私、あなたに誓うわ。もし誰かが優しい彼女を傷付けようとするなら、そいつを真っ二つに叩き斬ってやるんだから。
FormID: 0117F3CA	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Kind of stuck-up, that one. Right before you got here I told the funniest joke about an Argonian maid, and she didn't even crack a smile.	
__取り澄ました人よね。あなたがここに来る前にとびきりのArgonianメイドジョークを話してみたんだけど、彼女、眉一つ動かさなかったわ。
FormID: 0117F3CF	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	She's the one you'd want to talk to if you actually need something to get done around here.	
__身の回りのあれこれに困ってて誰かに相談したいなら、彼女こそうってつけの人物ね。
FormID: 0117F3D0	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Clever girl. I've taught her everything I knew.	
__賢い子よね。あの子には私の知ってる事を全て教えたわ。
FormID: 0117F3CC	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Seems like a nice enough kid. I've met worse.	
__一見良い子のように見えるけど、実際会ってみるとそうでもないわね。
FormID: 0117F3CD	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I can sense a good, decent person in there, somewhere.	
__どこかしら、礼儀正しい好人物のような印象を受けるけれど。
FormID: 0117F3CE	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Need to practice more.	
__もっと修練が必要だと思うわ。
FormID: 0117FAB4	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Please... you make me blush!	
__やめて…!恥ずかしいわ!
FormID: 0117FAAA	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I am proud to help her with her daily tasks.	
__私、彼女の毎日の仕事を手伝えて誇りに思うわ。
FormID: 0117FAAE	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	My best friend.	
__私の最高の友達よ。
FormID: 0117FAAB	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	We could... well, get to know each other much, much better.	
__私達、もっともっと仲良くなれると思うわ…。
FormID: 0117FAB9	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	He's such a sweet man. I do enjoy his company.	
__彼ってすごく優しいわよね。一緒にいられて嬉しいわ。
FormID: 0117FAB6	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I've heard him talk and talk and talk. Haven't heard anything useful yet, though.	
__彼の話は何度も何度も聞かされたけど、何一つ有意義な情報はなかったわ。
FormID: 0117FAB1	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	Quite a character - and quite an impressive fighter.	
__とても個性的よね。それに凄い戦士だと思うわ。
FormID: 0117FAB3	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	I've got stuff to do. Don't bother me.	
__やる事があるの。邪魔しないで。
FormID: 0117FAB5	1emmQuest1	ViljaPlayerOpinion	0	No sense of humor! Hell of a warrior, though.	
__ユーモアの欠片もない人よね!とてつもない戦士ではあるけれど。
FormID: 01135096	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Yes, he is a scum-bag, isn't he!	
__そうね。本当にクソ野郎だと思うわ!
FormID: 01135097	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	I completely agree with you.	
__あなたの意見に全面的に同意するわ。
FormID: 01159FCB	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	I could turn him into a frog... or a toad. What do you prefer? I can never make up my mind in such decisions...	
__あいつをアマガエルかヒキガエルにでもしてやりたいくらいよ。あなたはどっちが好みかしら?こんな究極の選択、私には出来ないわ。
FormID: 01159FCC	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Well, I could always turn him into a skull...	
__そうね。あいつを骨に変えてやりたいと、いつも思っているわ。
FormID: 01159FCD	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Well, I could teach you some harmful spells... Perhaps some kind of curse... That could do the trick!	
__世の中には有害な魔法があってね。たぶん一種の呪いみたいなものよ。そんな魔法を使えばあるいは可能かもね。
FormID: 01159FCE	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	I think he's a filthy rat... Uh... Or a toad... Yes, a toad... no, no... A filthy toad-rat! That's it!	
__あいつは汚らしいネズミみたいなものよ。いえ…どちらかと言えばヒキガエルね。ううん…やっぱり両方ね!そうだわ!ヒキガエルネズミ!おぞましいわ…!
FormID: 011A1893	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Forget about him, Vilja. You deserve a much better man.	
__あんな奴の事は忘れなさい、 Vilja 。もっとあなたに相応しい男性がいるわ。
FormID: 0117A85D	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Rather distasteful fellow, actually.	
__嫌味なやつよ、本当に。
FormID: 0117B615	1emmQuest1	ViljaRunaropinion	0	Rather distasteful fellow, actually.	
__嫌味なやつよ、本当に。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS