L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest10-01 の変更点

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest10-01?
FormID: 0106BD7B	aaaSOTAQuest10	GREETING	0	You've done it! The Spirits have all been returned to Spectrum!	
__やったな!精霊は全てSpectrumへと還された!
FormID: 0106BD7B	aaaSOTAQuest10	GREETING	1	I cannot believe my eyes...it is beautiful once again...	
__この光景を見よ…この美しさが再び取り戻された…
FormID: 0106BD7B	aaaSOTAQuest10	GREETING	2	Thank you...thank you Adventurer...you have saved us all...	
__ありがとう…ありがとう、冒険者よ…君は我々皆のことを救ってくれた…
FormID: 01073D03	aaaSOTAQuest10	GREETING	0	Well I was wondering when you'd get here...	
__ふふ、君が着くのはいつになるだろうと思いを巡らしていたよ…
FormID: 0106BD7D	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic01	0	You truly are incredible...	
__君は本当にとんでもないやつだ…
FormID: 0106BD7D	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic01	1	I think I speak for all of Spectrum when I say we owe you our lives...	
__Spectrumの住人に代わって言わせてもらう、君は我々の命の恩人だ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	0	Now is the time to strike back...	
__今こそ反撃の時だ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	1	That portal in the plaza of Spectrum, the great big glowing gateway...	
__Spectrumの広場に在るPortal、あの巨大な真っ赤に燃える門…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	2	As long as the power of the Spirits is flowing, we may enter...	
__街が精霊たちの霊力に満たされている今、我々はあの門をくぐることができる…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	3	A while ago, a few Guards decided they would try it themselves...	
__少し前のことだが、数名のGuardが、あの門の中に討ち入ることを決断したのだが…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	4	...they never returned...	
__…彼らが戻ることは二度となかった…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	5	That is why I do not allow the Guards to get involved in the brawls...	
__それが、私がGuard達に、戦闘へ参加することを禁止している理由だ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	6	But you, you are clearly stronger than they are...	
__しかし君なら、君は明らかに彼らよりも強靭だ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	7	You must enter the realm of the Shadow Atronach, and destroy their source...	
__Shadow Atronachの次元へと踏み込み、奴らの力の源を破壊してくれ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	8	After which we...wait...what's that noise? It's coming from the city...	
__その後、我々は…ん…あのざわめきは何だ?街の方から聞こえてくるぞ…
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	9	No...no no no! They're back! They've come for the Spirits again!	
__なんてこった…くそ、くそ、くそ!奴らがまたやってきた!奴らがまた、精霊を奪わんと侵攻を仕掛けてきた!
FormID: 0106BD7F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic02	10	Adventurer, I'll hold them off; you just get in that portal! Understand?!	
__冒険者よ、私がShadow Atronachどもの侵入は阻止する。君はあのPortalの内部へと踏み込んでくれ!わかったか?!
FormID: 0106BD81	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic03	0	Good luck!	
__幸運を祈る!
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	0	You know, you really should stop saying that...	
__ほら、馬鹿の一つ覚えはよした方がいい…
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	1	It's always going to be me...	
__僕の仕業じゃなかったことがあるかい?
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	2	Then again, you always were slow on the uptake...	
__だと言うのに、君はいつも飲み込みが悪かった…
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	3	So, how are things going for you? Having fun yet?	
__さて、いかがお過ごしかな?楽しみはこれからだよ…
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	4	How do you like my new home?	
__僕の新しい住まいは気に入ってもらえたかな?
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	5	The whole [QUOTE]Oblivion[QUOTE] design has been used quite a bit, but it get's the message across...	
__[QUOTE]Oblivion[QUOTE]全体の構造を、かなり取り入れた、しかし君には伝わるかな…
FormID: 01073D05	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic04	6	Anyway, it's much roomier than Blizzard Peak, that's for sure...	
__まあ、いい。ここはBlizzard Peakよりもずっと広々としている、それは間違いない…
FormID: 01073D07	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic05	0	You flatter me Adventurer...	
__光栄の至りだよ、冒険者殿…
FormID: 01073D07	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic05	1	But enough with the idle chit-chat...	
__しかしもう沢山だろ、つまらない無駄話は…
FormID: 01073D07	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic05	2	I suppose you'd like a few answers before I finally do away with you...	
__君は、最終的に僕が君を亡き者にする前に、幾つか聞きたいことがあるんじゃないかな…
FormID: 01073D09	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic06	0	Oh, I very much beg to differ...	
__嗚呼、それには全く同意できないよ…
FormID: 01073D09	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic06	1	Especially with my new [QUOTE]toy[QUOTE]...	
__殊、私は、新しい[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]を手中に収めているからね…
FormID: 01073D0B	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic07	0	Just look over there, and you'll see for yourself...	
__あそこをご覧、自分の目で確かめてみるといい…
FormID: 01073D0B	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic07	1	I'm sure you're already quite familiar with it...	
__きっと、君はこの[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]のことはもうよく知っているはずだよ…
FormID: 01073D0D	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic08	0	Why, yes it is!	
__その通りさ、Infinity Orbだよ!
FormID: 01073D0D	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic08	1	Isn't that amazing...	
__驚異的だろう…
__驚異的だと思わないかい…
FormID: 01073D0F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic09	0	AHA! AHAHAHAHAHA!	
__アハ!アハハハハハ!
FormID: 01073D0F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic09	1	My WORD you are amusing...	
__あきれたよ、君は面白いことを言う…
FormID: 01073D0F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic09	2	You still don't get it, do you?	
__まだわかってないようだね…
FormID: 01073D0F	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic09	3	The REAL Eris Lowell was dead long before you ever met [QUOTE]him[QUOTE]...	
__本物のEris Lowellは、君が[QUOTE]彼に[QUOTE]会うずっと前に死んでるんだよ…
FormID: 01073D11	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic10	0	Magnificent! You finally begin to get it...	
__すばらしい!君はようやく事態を把握してきたようだね…
FormID: 01073D11	aaaSOTAQuest10	aaaSOTAQuest10Topic10	1	Yes, that was me disguised as that weakling Eris...	
__ああ、あの弱虫なErisに変装していたのは僕だよ…

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS