L10N/Thieves_Arsenal/1.5/Dialogue/QT の変更点

Note/L10N/Thieves_Arsenal/1.5/Dialogue/QT?
FormID: 0100285C	QT	qtKidWhoSentYou	0	I'm not supposed to say. Do you want the letter or not?	
__ それをいうことはできないよ。手紙はいらないの?
FormID: 010032E0	QT	qtTestTopic	0	Test Topic	
FormID: 0100381F	QT	qtKidForget	0	Aren't you forgetting something?	
__ 何か大事なものを忘れてない?
FormID: 01003820	QT	qtKidLady	0	Hey lady! Wait up!	
__ そこの女の人! ちょっとまって!	
FormID: 01003821	QT	qtKidLetter	0	I have a letter for you.	
__ あなたに手紙があるよ。	
FormID: 01003822	QT	qtKidMister	0	Mister! Hey mister, wait up!
__ ミスター! そこのミスター, ちょっと待って!	
FormID: 01003823	QT	qtKidOkay	0	Okay...	
FormID: 01003824	QT	qtKidTaffer	0	Haha! Taffer.	
FormID: 01003825	QT	qtKidThanks	0	Gee, thanks! See you around!	
__ Gee、ありがとう! またね!	
FormID: 01003826	QT	qtKidWaitUp	0	Hey, wait up, I need to talk to you!	
__ ちょっと待って!あなたに話すことがあります!
FormID: 01003827	QT	GREETING	0	Hey, wait up! I need to talk to you!	
__ ちょっと待って!あなたに話すことがあります!
FormID: 010145C2	QT	bassoTestTopic	0	Basso the Boxman, at your service. I see you've decided to accept my proposal. But then, I knew you wouldn't be able to resist.	
__ Basso the Boxmanだ, お前のサービスを担当する。私の提案を引き受けると決めたのだな。 断ることはできないだろうと思っていたが。
FormID: 0101941C	QT	qtBassoAgree	0	That's what I like to hear! Have a look at my wares. I'm sure you'll find something to suit your fancy.	
__ その返事が聞きたかった! 私の売り物を見てくれ。 お前が気に入るものを提供できると思う。
FormID: 0101941D	QT	qtBassoDisagree	0	You're here, aren't you? At least have a look at my wares. I assure, you won't be disappointed.
__ あんたはここにきたのだろう? 私の売り物を少なくとも見てくれ。 あんたをがっかりさせることはないだろう。
__ お前はここにきたのだろう? 少なくとも、私の売り物を見てくれ。 お前をがっかりさせることはないだろう。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS