Note/L10N/Rise_of_Sheogorath/1.2/QuestStages/TG11Heist?
FormID: 00036338 TG11Heist 10 0 Amusei has given me another message from the Gray Fox. I am to meet him at Othrelo's house in the Elven Gardens district in the Imperial City.
__AmuseiはGray Foxからの別の伝言を渡してきた。Imperial CityのEleven Gardens districtのOthreloの家で会うことになっている。
FormID: 00036338 TG11Heist 20 0 The Gray Fox intends to steal one of the Elder Scrolls from the Imperial Palace. The audacity of such a theft is astounding! When I am ready, I should come back to him at Othrelos house.
__Gray Foxは、Elder ScrollsをImperial Palaceから盗むつもりだ。そのような泥棒としての大胆さには驚嘆する! こちらの準備が整ったら、Othreloの家にいる彼のもとに戻らなくてはならない。
FormID: 00036338 TG11Heist 30 0 The Gray Fox wants me to steal one of the Elder Scrolls from the High Fane of Sheogorath, but being Sheogorath, I can just ask the acolytes for one.
__Gray FoxはElder ScrollをHigh Fane of Sheogorathから盗んで欲しいと告げたが、Sheogorathとして、acolyteたちにそれについて訊ねることが出来るだろう。
FormID: 00036338 TG11Heist 30 1 The Gray Fox intends to steal one of the Elder Scrolls from the Imperial Palace. The audacity of such a theft is astounding! The Gray Fox has laid out the plan for me. It's not simple, but he has given me a written copy for my reference. He has even set aside the guild rule of blood price for this heist. Now I just have to execute the plan. The first step is to infiltrate the Imperial Palace and activate the Glass of Time, whatever that is.
__Gray Foxは、Elder ScrollsをImperial Palaceから盗むつもりだ。そのような泥棒としての大胆さには驚嘆する! Gray Foxは計画を説明した。簡単なことではない。だが彼は参照するための書き写しを渡してきた。またこの盗みのために、ギルドの血の代償の掟を解除さえした。たった今から、計画を実行しなければならない。第一段階はImperial Palaceに侵入し、Glass of Timeを始動させること、例えそれが何であってもだ。
FormID: 00036338 TG11Heist 40 0 I have activated the Glass of Time. According to the Gray Fox, the door to the Old Way in the Imperials Sewers should now be open. Now I just have to find it.
__Glass of Timeを始動させた。Gray Foxによれば、これでImperials SewerのOld Wayに続く扉が開いたはずだ。早速、探さなければならない。
FormID: 00036338 TG11Heist 50 0 I have found the sewer entrance that the Gray Fox told me to look for. Now I need to find the Old Way.
__Gray Foxが探すようにいっていた、Sewerの入り口を見つけた。これからOld Wayを探さなければ。
FormID: 00036338 TG11Heist 55 0 I have found the Old Way. This is clearly a long abandoned sub-basement of the Imperial City. It looks like it's going to be a long journey to get into the Imperial Palace this way. I need to find the door that connects to the palace interior. If I remember correctly, I will need the the Arrow Extrication to unlock time in order to open that door.
__Old Wayを見つけた。ここは明らかに、長い間放棄されていたImperial Cityの地下下層だ。この光景は、Imperial Palaceに入るための道のりが、長いものになるであろうということであるということを示しているかのようだ。宮殿内部につながる扉を見つける必要がある。記憶が確かなら、その扉を開けるときのために、Arrow of Extricationが必要だ。
FormID: 00036338 TG11Heist 60 0 Advice for puzzle number three.
__三番のパズルのための助言をうけた。
FormID: 00036338 TG11Heist 70 0 There must be some secret way to open this door. I'll bet this is where I have to use the Arrow of Extrication. Most likely I have to be standing in a special place for the keyhole to open up. It will be somewhere with a clear view of this pillar.
__この扉を開くための隠された方法があるに違いない。ここが解放の矢を使うべき場所だと違いないだろう。おそらく、鍵穴を開くための、特別な場所にいなければならない。それはこの柱がはっきり見えるどこかだろう。
FormID: 00036338 TG11Heist 71 0 These walls look like they are meant to move. Maybe the place I need to stand to fire the arrow is behind them. I'd better look for a way to get through them.
__これらの壁は、動かすように作ったように見える。おそらくこの裏のところから、矢を放つ必要があるのだろう。これを通り抜けるよい方法を探そう。
FormID: 00036338 TG11Heist 72 0 This must be the spot. Standing on this pressure plate opens the pedestal at the far end of the room. I should practice with normal arrows a few times before trying the Arrow of Extrication. I will only get one try.
__ここがその場所に違いない。押し板の上に乗ると、部屋の向こうの台座が開いた。Arrow of Extricationでやろうとする前に、まずは普通の矢で練習すべきだ。たった一度しかできないだろうから。
FormID: 00036338 TG11Heist 73 0 I've used the Arrow of Extrication to activate the door and open the secret way into the palace. There is no telling where I might end up. I should take care to extinguish my lights, muffle my footsteps, and be stealthy as I enter the door.
__Arrow of Extricationを使ったことで、扉が動き出し、宮殿への秘密の通路が開いた。どこで終わるかは、誰にもわからない。扉をくぐる時には用心しなければ。明かりを消し、足音を消し、そしてひそやかに。
FormID: 00036338 TG11Heist 85 0 I've seated myself in the reading chair. Now I just have to wait for them to bring me the scroll. So long as I don't speak to any of them, the priests seem to be assuming I am Celia Camoran.
__読書椅子に自ら座っている。今ちょうど、巻物を持ってくるのを待っているところだ。彼らのいずれかにでも話さない限り、司祭たちは、こちらをCelia Camoranであると思っている。
FormID: 00036338 TG11Heist 95 0 The Moth Priests are onto me! I have to get out of here. The way back is closed. My only hope is to go forward and hope I can find another exit.
__Mothの聖職者たちに気づかれた! ここから逃げなければならない。戻りの道は閉じられた。唯一の希望は、前に突き進み、他の出口を見つけられることだ。
FormID: 00036338 TG11Heist 100 0 Since I am Sheogorath, the acolytes at the High Fane just gave the Elder Scroll to me.
__Sheogorathによる命令として、High Faneのacolyteたちは当然のごとくElder Scrollを持ってきてくれた。
FormID: 00036338 TG11Heist 100 1 I have the Elder Scroll! This is the treasure of the century. My name shall be known across Tamriel for this theft! Now to get it back to the Gray Fox. The way back is blocked. I'll have to go upstairs to find a way out. Even through they are blind, these monks will not be easy to sneak past.
__Elder Scrollを手に入れた! これは世紀の宝だ。この盗みによって、Tamriel中にその名を知られることとなるだろう! これからGray Foxのもとへと戻らなくてはならない。戻りの道はふさがれている。上階へと上がり、脱出口を見つけなければならないだろう。たとえ盲目であっても、僧侶たちを隠れて通りすぎることは容易ではない。
FormID: 00036338 TG11Heist 102 0 I should now take the Elder Scroll to the Gray Fox.
__すぐにGray FoxにElder Scrollを持って行くべきだ。
FormID: 00036338 TG11Heist 102 1 I have escaped from the Imperial Palace by jumping down a chimney chute in Ocato's bedroom. I hope the royal battlemage won't mind my misusing his ash flue. I can only hope my fall doesn't end too abruptly. I wonder if this is what the Gray Fox said I would need the Boots of Springheel Jak for?
__Imperial Palaceから、Ocatoの寝室の煙突口へ飛び降りて脱出した。近衛戦闘魔術師が、灰煙の通り道の間違った使い方をしたのだと思わなければよいのだが。落下が急に止まらなかったことを望むほかない。これこそが、Gray Foxの言っていた、Boots of Sprinheel Jakが必要だ、ということなのではないか?
FormID: 00036338 TG11Heist 110 0 The Gray Fox has yet to pay me for stealing the Elder Scroll from the Imperial Palace. To get my reward, I have to present a ring to Millona Umbranox, the Countess of Anvil, and gauge her reaction to it. I don't understand what this has to do with the Elder Scroll, but for now I'll trust him.
__Gray FoxはImperial PalaceからElder Scrollを盗んだことに対する支払いをまだしていない。報酬を得るために指輪をAnvil伯爵夫人のMillona Umbranoxに贈り、その反応を読みとらなければらなければならない。これが一体Elder Scrollと何の関係があるのか分からないが、今は彼を信じるつもりだ。
FormID: 00036338 TG11Heist 140 0 The Gray Fox, who is no longer the Gray Fox, but is now Corvus Umbranox, has given me the Gray Cowl of Nocturnal. I am now the new Gray Fox and the new guildmaster of the Thieves Guild. Due to the magic of the cowl, the Thieves of the guild will not notice the change. However, since the curse is lifted, I can remove the cowl and be recognized as myself again. Interestingly, the cowl's magic makes it so that anyone seeing me remove the cowl does not associate me with the Gray Fox.
__Gray Fox、いや、いまはGray Foxではなく、Corvus Umbranox、にGray Cowl of Nocturnalを渡された。今や新たなGray Foxであり、Thieves Guildの新たなギルドマスターとなった。ずきんの魔法のために、ギルドの盗賊たちは交代したことに気がつかないようだ。しかしながら、呪いが解けて以来、ずきんをとればまた、誰かということは認知される。面白いことに、ずきんにかかった魔法は、ずきんを外せば誰もGray Foxだと思い出せなくなるようだ。
FormID: 00036338 TG11Heist 150 0 History has been rewritten. I should go see the new Thieves Guild Hall in the Imperial City Waterfront. The Gray Fox, or Count Corvus as he is now known, told me that I get to run the place.
__歴史は書き換えられた。Imperial CityのWaterfrontにある新しいThieves Guildの本部を見に行かなければ。Gray Fox、もしくはCorvus伯爵として今は知られる、はここに急ぐよう言った。
FormID: 00036338 TG11Heist 200 0 I got into a fight with the monks. The heist is ruined. There is no way to get the Elder Scroll now. My only option is to flee the palace. I am certain the Gray Fox will expel me from the guild. I don't think they'll let me back in.
__僧侶たちと戦闘に入った。盗みは台無しになった。もはやElder Scrollを手に入れる方法はない。唯一の選択肢は宮殿から逃げることだ。Gray Foxによってギルドから追放されるのは間違いない。彼らが復帰させてくれるとは考えられない。