L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-07 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-07?
FormID: 011BC250	1emmQuest1	GREETING	0	There's something I'd like to talk to you about. Have you got a minute?	
__あなたに話したい事があるの。少し時間あるかしら?
FormID: 0112FD83	1emmQuest1	GREETING	0	Now that we are here... how about a drink?	
__さあ着いたわ…。一杯飲みましょ?
FormID: 010CB37F	1emmQuest1	GREETING	0	While we are here, maybe you should look for a new outfit. I'm not too sure about the way you usually dress.	
__せっかくここまで来たんだから、新しい服を探しましょうよ。あなたの格好っていつもイマイチないんだもの。
FormID: 0107923D	1emmQuest1	GREETING	0	I'm thinking of buying a new dress... They have so many beautiful things here.	
__新しい服を買いたいな…。でもここなら綺麗な服がたくさんあるわね!
FormID: 0107A003	1emmQuest1	GREETING	0	Are you sure this place isn't haunted anymore?	
__この家、もう取り憑かれてないわよね?
FormID: 0107A010	1emmQuest1	GREETING	0	I think we should buy some wine while we are here!	
__ここに居るついでにワインを買っていこうよ!
FormID: 0107CFE3	1emmQuest1	GREETING	0	Aleswell has such a lovely view over the Imperial City!	
__Aleswellから眺めるImperial Cityの景色って、本当に素晴らしいわ!
FormID: 0107A00D	1emmQuest1	GREETING	0	I used to work here as a castle-maid. Scrubbing the floors was horrible.	
__私、前にここのお城でメイドとして働いていたの。床磨きの仕事が大変だったわ。
FormID: 0107A00A	1emmQuest1	GREETING	0	I like this place. Not too hot, and the people are all so friendly. Nords, you know...	
__私、この街が好きよ。暑すぎないし住民の人達もみんな親切だからね。ま、Nordだし。
FormID: 0107A008	1emmQuest1	GREETING	0	I think this might be the most beautiful city in Cyrodiil. I like these houses.	
__私としては、ここがCyrodiilで一番綺麗な街だと思うわ。建物が好きなの。
FormID: 0107A009	1emmQuest1	GREETING	0	Do you think everyone here are poor?	
__この街の人達って、みんな貧しいのかしらね?
FormID: 0107A00C	1emmQuest1	GREETING	0	I think the Countess of Anvil misses her husband quite a lot. She always looks so sad, poor woman.	
__Anvilの伯爵夫人は旦那さんをすごく恋しがっていると思うわ。いつも悲しそうにしてて、可哀想。
FormID: 010B3449	1emmQuest1	GREETING	0	Wilbur knows a lot about fine wines. When I was working here he tried to teach me a little, but, honestly, I still prefer mead.	
__Wilburはワインの銘酒にすごく詳しいのよ。私もここで働いていた時に少しだけ教えてもらったわ。まぁ、私はやっぱりMeadの方が好きなんだけどね。
FormID: 0107923B	1emmQuest1	GREETING	0	Did you know that I used to work here as a barmaid? It was quite nice, Although Wilbur's bad jokes can be a bit hard to cope with!	
__私がここでウェイトレスとして働いてた事、知ってた?とてもいい経験だったわ。もっとも、Wilburのひどいジョークはちょっと我慢するのが大変だったけどね!
FormID: 0107A00F	1emmQuest1	GREETING	0	Did I tell you that it was here in Anvil that I bought Bruse?	
__私がBruseを買ったのはここAnvilの街でなのよ。前に言ったっけ?
FormID: 011E39FF	1emmQuest1	GREETING	0	It's so good to be here in Anvil. I so enjoy looking at all those beautiful ships.	
__Anvil に来られてとても嬉しいわ。綺麗な船を眺めるのがすごく楽しいから。
FormID: 0107A006	1emmQuest1	GREETING	0	Poor Countess Valga of Castle Chorrol! She is still mourning her dead husband.	
__Chorrol城のValga伯爵夫人が可哀想!あの人、今でも亡くなった旦那さんの事で嘆いているのよ。
FormID: 0107A00E	1emmQuest1	GREETING	0	I wonder if we will meet Rena Bruiant and her dogs?	
__Rena Bruiantと彼女のワンちゃんには会えるかしらね?
FormID: 011E3A00	1emmQuest1	GREETING	0	Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather.	
__Chorrol は本当に素敵な街ね。人は優しいし気候もいいわ。
FormID: 0107A00B	1emmQuest1	GREETING	0	How can people live here? Rain and storms all the time!	
__年から年中、雨か嵐ばかり。こんな街に住む人の気が知れないわ!
FormID: 011E3A02	1emmQuest1	GREETING	0	I must say that I definitely prefer snow to rain, and Bruma to Leyawiin.	
__正直な話、私は雨よりも雪の方が断然好きよ。だから、 Leyawiin よりも Bruma の方がずっと好き。
FormID: 01076249	1emmQuest1	GREETING	0	Oh, so many beautiful things they have here. One day, I'm gonna get rich, and then I will wear diamonds every day!	
__わぁ…。綺麗な宝石がいっぱい!いつかお金持ちになったら、毎日ダイヤモンドを身につけて暮らすつもりよ!
FormID: 011E3A01	1emmQuest1	GREETING	0	I find the Imperial City a bit noisy. I'm not sure I would like to live here for a longer time.	
__Imperial City は少し騒がしいわ。あまり長い間住みたいとは思えないかな。
FormID: 0111F9C2	1emmQuest1	GREETING	0	I know you think I'm a bit too choosy, but some of the beds in these hotels have mattresses that can nearly walk away all by themselves.	
__私の事、ちょっと好き嫌いが多すぎるって思ってるでしょ?でも、こういうホテルのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。
FormID: 0111F9C3	1emmQuest1	GREETING	0	Are we going to sleep here tonight? If so, I'd rather use a bedroll. The beds here have mattresses that can nearly walk away all by themselves.	
__今夜はここで泊る予定なの?でも、こんなとこで眠るくらいならベッドロールを使った方がマシよ。ここのベッドのマットレスって、寝ているうちにひとりでにどこかへ行ってしまいそうだもの。
FormID: 010AA45E	1emmQuest1	GREETING	0	It would be nice to have somewhere outdoors to go to. Maybe we could look around for a place where I could wander when I am staying at home?	
__出かける場所があるって素敵な事よね。家にいるうちに、いい場所がないか調べてみてはどうかしら?
FormID: 0101D2D6	1emmQuest1	GREETING	0	Yeah?	
__なあに?
FormID: 011A1F6B	1emmQuest1	GREETING	0	Weren't you looking for a Clannfear Claw? I actually have found one. Here you are!	
__Clannfear Claw を探しているの?私、持ってるわよ。どうぞ。
FormID: 01057CE9	1emmQuest1	GREETING	0	Guess what! I have made my special Blueberry Pie for you. Hope you will like it!	
__みてみて〜!Vilja特製のブルーベリーパイができました〜。召し上がれ!
FormID: 01057CE3	1emmQuest1	GREETING	0	Guess what! I have made my special Strawberry Pie for you. Hope you will like it!	
__みてみて〜!Vilja特製の苺パイができました〜。召し上がれ!
FormID: 01057CE4	1emmQuest1	GREETING	0	While we are at home, maybe you should look over our equipment and see if you need to repair something.	
__家にいるうちに装備の点検をしておくべきかもね。必要だったら修理も。
FormID: 01035FA3	1emmQuest1	GREETING	0	It's good to be home. Let's just relax the rest of the day.	
__家にいる時間も素敵なものね。今日はもう、ずっとリラックスして過ごしましょ。
FormID: 01035FA2	1emmQuest1	GREETING	0	It's good to be home, don't you think so?	
__家で過ごす時間も素敵なものね。あなたもそう思わないかしら?
FormID: 01113313	1emmQuest1	GREETING	0	What a lovely home you have chosen for us.	
__とっても素敵な家ね!ここを選んでくれてありがとう!
FormID: 01035FA1	1emmQuest1	GREETING	0	This place is a mess! We really ought to clean it up, instead of running around playing heroes!	
__ここはひどい散らかりようね!今必要なのは、英雄じみた大立ち回りじゃなくてお掃除よ!
FormID: 0118EA3B	1emmQuest1	GREETING	0	You always slob around in your armor! You know, our cozy evenings don't work very well if you clang and creak every two minutes.	
__あなたったら、いつも鎧姿で歩き回って!せっかくおうちで素敵な夕べを過ごそうと思っても、そんなにガチャガチャ音を立てられたら台無しじゃないの。
FormID: 0105BAB5	1emmQuest1	GREETING	0	Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it!	
__じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。
FormID: 0105BAB8	1emmQuest1	GREETING	0	Hi - Guess what! I made a potion for you! I hope you like it!	
__じゃじゃ〜ん!魔法薬をつくってみたの!気に入ってくれると嬉しいわ。
FormID: 01035FA0	1emmQuest1	GREETING	0	Home sweet home! It's so good to be here.	
__素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ!
FormID: 010358CC	1emmQuest1	GREETING	0	Home sweet home! It's so good to be here. But I'm awfully tired. What will you make for supper?	
__素晴らしいわが家!ここにいられて本当に幸せ。でも今日はだいぶ疲れちゃったわ。晩ごはんは何にしようかしらね?
FormID: 010CC12B	1emmQuest1	GREETING	0	You know what? I would like to have a chat with Dervera Romalen over at Newlands Lodge. You can tag along if you wish!	
__これからNewlands Lodgeに行ってDervera Romalenとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ!
FormID: 010CACA6	1emmQuest1	GREETING	0	You know what? I would like to have a chat with my old friend Bernadette, who works at the vineyards. You can tag along if you wish.	
__これからブドウ畑で働いてる旧友のBernadetteと会っておしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 010C0F6B	1emmQuest1	GREETING	0	You know what! I would like to have a chat with Ernest at the Horse Whisperer's stables. You can tag along if you wish.	
__アレよ、アレ!これからHorse Whisper's stablesに行ってErnestとおしゃべりしたいなって思ってるんだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 0107692D	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to the Borba's Goods and Stores. You can tag along if you like	
__お買い物に行かなくっちゃ。Borba's Goods and Storesに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 0107A019	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to Best Goods - you can tag along if you like.	
__お買い物に行かなくっちゃ。Best Goodsに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 01076926	1emmQuest1	GREETING	0	I need to do some shopping. I'll head over to the Colovian Traders. You can tag along if you like	
__お買い物に行かなくっちゃ。Colovian Tradersに行くつもりだけど、良かったらあなたも付いて来ていいわよ。
FormID: 01076930	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to Olav's Tap and Tack. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからOlav's Tap and Tackに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 01076929	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The West Weald Inn. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからWest Weald Innに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 01076250	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Grey Mare. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Grey Mareに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!
FormID: 0107624B	1emmQuest1	GREETING	0	I really need a drink, and I need it now! I'm heading over to The Counts Arms. Come with me if you wish!	
__今の私、切実に飲みたい気分だわ。これからThe Counts Armsに行くつもりよ。良かったらあなたも来てね!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS