Note/L10N/(CUO)FightersGuildContracts/1.2/Dialogue/FightersGCBravilQuests?
FormID: 02013B30 FightersGCBravilQuests fgcBravilcrabcompleted 0 Translation: I see you have the Crab Meat, well done, here is your reward, 500 GP
__確かにCrab Meatですね。よくやってくれました。これが報酬の500GPです。
FormID: 02013B31 FightersGCBravilQuests fgcBravilCrabhuntcontract 0 Translation: We have a regular contract for Crab meat, here are the details.
__Crab meat調達の定期契約があります。詳細はこちらを。
FormID: 02013B32 FightersGCBravilQuests fgcbravilimpcontract 0 Translation: We have a regular order for Imp Gall, here are the details.
__Imp Gall調達の定期契約があります。詳細はこちらを。
FormID: 02013B33 FightersGCBravilQuests fgcbravilimpcompleted 0 Translation: Looks like you got the Imp Gall, well done. Here is your reward, 500 GP
__Imp Gallを手に入れたようですね。よくやってくれました。これが報酬の500GPです。
FormID: 0201E690 FightersGCBravilQuests fgcbravilCrystalballcompleted 0 Translation: I see you have the Ball of Future Telling, good work, here is your reward, 500 GP
__未来視(さきみ)の水晶球を手に入れたようですね。よくやってくれました。これが報酬の500GPです。
FormID: 0201E691 FightersGCBravilQuests fgcbravilCrystalballcontract 0 Translation: The Count of Bravil has asked us to recover a special item for him, here are the details.
__Bravil伯より特別な品の奪還の依頼があります。詳細はこちらを。
FormID: 0201E692 FightersGCBravilQuests fgcbravilGoldenFleececompleted 0 Translation: The Golden Fleece looks amazing, good work on recovering it, here is your reward, 500 GP.
__よくぞこの素晴らしいGolden Fleeceを取り戻してくれました。さあ、報酬の500GPです。
FormID: 0201E693 FightersGCBravilQuests fgcbravilGoldenFleececontract 0 Translation: The Count of Bravil has asked us to recover The Golden Fleece for him, here are the details.
__Bravil伯より黄金の羊毛の奪還の依頼があります。詳細はこちらを。
FormID: 0201FB26 FightersGCBravilQuests fgcbraviljokecompleted 0 Translation: Hail the mighty Wabbit Slayer, word of your deeds this day will be sung around beer mugs everywhere. Here is your Reward, 500 GP.
__やあ。屈強なWabbit Slayer殿。そこかしこで君の活躍がbeerの肴になってるよ。では報酬の500GPだ。受け取ってくれ。
FormID: 0201FB27 FightersGCBravilQuests fgcbraviljokecontract 0 Translation: A Monster has everybody running in fear, it is your job to kill it. Here are the details.
__皆、怪物を恐れて立ち向かおうとしません。奴を斃すのは貴方の仕事です。詳細はこちらを。
FormID: 02028A95 FightersGCBravilQuests fgcJoke 0 Oblivion\Data\sound\voice\FightersGuildContracts.esp\Redguard\M