L10N/(CUO)FightersGuildContracts/1.2/Books/FGCContractLeyaGem の変更点

Note/L10N/(CUO)FightersGuildContracts/1.2/Books/FGCContractLeyaGem?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#v10892dd]

**原文
**原文 [#c5ca2593]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
Contract from the Shamada.

Reward FREEBEE for Shamada.
Support:  Additional Members will be sent to help you if they are available.

Shamada from the Three Sisters Inns recently lost a Rare Gem, she believes it was stole by a customer who said he was going to Veyond which is North East of Leyawiin. Since Shamada and her sisters are kind enough to put up with our local members each and every day, we have taken a special interest in this and doing this job for free. 

You are to go to Veyond and recover Shamada Rare Gem

Leyawiin Fighters Guild Clerk 
}}}

**訳文
**訳文 [#r9be4959]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

契約主:Shamada

報酬:なし。これはShamadaへの無償奉仕である。
支援:手のあいているギルド員がいれば、同行させてもよい。

 Three Sisters InnのShamadaは最近貴重な宝石を紛失したが、彼女は宝石がLeyawiin北東のVeyondに向かうと話していた宿泊客によって盗まれたと確信している。Shamadaと彼女の姉妹が日々我々のLeyawiin支部メンバーの狼藉に忍耐してくれていることを鑑み、我々は特別にこの仕事を無償で請け負うこととした。

 Veyondへ赴き、Shamadaの貴重な宝石を回収すること。

Leyawiin戦士ギルド事務官

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS