Note/Forum/10/logCurrent?
[[Forum/10]]
-ひたすらサーチ&デストロイ……ではなく探索型をメインに大小80個のクエストを追加する、Kragenir's Death Quest(http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/26219)の翻訳をちまちま進めていたんですが分量が多すぎて……なので作者のPovuholo氏にメールとBethesdaフォーラムのPMで許可を求めているんですが累計3週間ほど返事がない……どうしたものでしょう? -- COLOR(#009900){かろかろ} &new{2011-03-13 (日) 21:05:44};
--TESNのDescriptionに「3週間返事がなかったら好きにしていいけどクレジット表記とこのMod付属のreadmeを改変なしでつけてね」と言うことなんでとりあえずプロジェクトを立ち上げようかと思います。 -- COLOR(#009900){かろかろ} &new{2011-03-16 (水) 23:23:43};
-盗賊ギルドの追加クエストThieves_Guild_HQ_-_Unhealthy_Competition(http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/34465)をお願いします。Bravilに新しい店が建ち、その中に盗賊ギルドの新しい仕事場がありメッセージを受け取りながら仕事する…みたいな感じです。他にも変装が出来る様になっています。 -- COLOR(#009900){kaeruhesso} &new{2011-04-12 (火) 20:12:23};
--本日作者様に翻訳許諾の依頼をおこないました。許諾をいただきしだい動きたいと思います。 -- COLOR(#009900){Tumugune} &new{2011-05-10 (火) 21:45:47};
---ありがとうございます!もし翻訳対MODになったら少しでもお手伝い出来たら、と思います。 -- COLOR(#009900){kaeruhesso} &new{2011-05-17 (火) 00:01:52};
--作者様より翻訳許諾がおりたのでプロジェクトを立ち上げました。 -- COLOR(#009900){Tumugune} &new{2011-05-27 (金) 15:13:07};
-Companion Viljaを翻訳したいんだけど、既にしている方とかいらっしゃいますか? 翻訳自体がはじめてですが… -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-04-13 (水) 22:26:54};
--Viljaであれば、現在作者さんに翻訳許諾依頼をしている最中で、返事待ちですよ。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2011-04-13 (水) 23:34:59};
---そうですか。では、そのプロジェクトに期待いたします! -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-04-13 (水) 23:52:12};
---Companion Vilja、作者さんと連絡がつき、本日ようやく正式に翻訳許諾を頂きました。プロジェクト化に当たって付帯条件もあるので、そちらを明記した上で私の方でプロジェクトページを立ち上げます。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2011-05-09 (月) 04:58:25};
-Chorrol Plateauの翻訳をリクエストします。開拓を軸としたクエスト群が追加され、選択の自由度がオブリビオンらしく、非常に丁寧なつくりです。所持金を多く必要とする、気長にプレイする側面があるなど、人を選ぶ面もあるかもしれませんが、プレイしていて非常にわくわくさせられるmodでした。http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/34726 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-04-15 (金) 06:28:10};
--↑これって誰か許諾依頼出しました? 前から興味を惹かれてたMODなので誰も出してないなら私から出そうと思うんですが。 -- COLOR(#009900){あまね} &new{2011-05-06 (金) 22:42:38};
---これやってみたらULやHoarfrost Castleと衝突する部分がありますね(地割れしたり家が重なったり)。フォーラムでも指摘されていて作者がどう答えるか注目してるんですが。でも発想が面白いのでやってみたい気はかなりあります。そちらで許諾を取るならできるだけお手伝いしますし、私の方で連絡しても良いです。 -- COLOR(#009900){Fujisan} &new{2011-05-07 (土) 01:46:42};
-樹上の村、Solace Revisited (http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/9962)の翻訳希望です。一応日本語化パッチ(http://shy.jsphr.net/upload/img/ups14731.7z)は出ていますが、パッチ作者が述べている通り機械翻訳とあまり変わりませんので。 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-05-17 (火) 22:14:36};
--Solace RevisitedをさらにリメイクしたCM Solace Mod http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/21899というのが出てるみたいですね。 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-10-04 (火) 01:55:25};
-過去ログでご紹介いただいたDaedric Wargamesの翻訳許諾依頼をPMで送りました。翻訳は既にこちらで終えていますので、作者さんからの返信をいただけ次第パッチを公開できるかと思います。 -- COLOR(#009900){くろこ} &new{2011-05-25 (水) 06:04:22};
-2010年4月から2011年3月までのコメントを過去ログ一覧に移動しました。 -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2011-05-27 (金) 19:23:23};
-Alchemists Referenceと言うMODの翻訳をリクエストします。錬金の効果などが載ってる本です。http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/2631 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-07-29 (金) 23:10:33};
-Alternative Beginningsの翻訳許可を頂きました。他の方の翻訳を元にしたものがありますがこちらで皆さんの協力を求めたいと思います。 -- COLOR(#009900){RyuTakami} &new{2011-09-23 (金) 15:42:17};
-Reclaiming Sancre Tort http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40757 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-10-23 (日) 16:35:18};
--↑ミス失礼しました。 Reclaiming Sancre Tor (http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40757)の翻訳を希望します。街や装備も追加されるクエストmodのようです -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-10-23 (日) 16:36:27};
-町を5つ追加するクエストつきMOD Shezries Towns http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/35908 を翻訳していただけませんか? -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-11-14 (月) 14:52:31};
-Mysterious Bears Epic Necromancy (http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40964) -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-11-25 (金) 01:13:02};
-↑ミスしましたすいません Mysterious Bears Epic Necromancy (http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/40964)の翻訳を希望します。死霊術師系のスペル、ギルド?追加、罠の要素など内容が豊富な様です。 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2011-11-25 (金) 01:18:08};
--レスポンスが遅くなり申し訳ありません、現在中身を確認しつつ検討中です -- COLOR(#009900){tumugune} &new{2012-03-04 (日) 14:54:23};
-Maple Cottage ver 1.0(http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=41454、http://lovkullen.net/Emma/Maple.htm)帝都近くに家を追加するMODです。導入にクエストあり。同じ作者さんのRed Rose Manorの和訳があるので、こちらもお願いしたいです。 -- COLOR(#009900){anonymous} &new{2012-02-23 (木) 12:30:10};
--検討させていただきます。ご紹介ありがとうございます! -- COLOR(#009900){nek-12} &new{2012-02-25 (土) 04:25:01};
-差支えなければ、SI環境でしとしん版OOOを利用している方用に、Living Economy - SI.esp(http://oblivion.nexusmods.com/mods/4432/)の翻訳をよろしくお願いします。 -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[TJ1ty67jIwP>EditLogID:TJ1ty67jIwP]]}; &new{2012-07-07 (土) 09:56:16};
-Skyrim NPC Editor 0_75_1 by foretrenty を翻訳していただけませんか?リディアなどの名前が文字化けして読めないので、その部分だけでもありがたいです。よろしくお願いいたします。 -- COLOR(#009900){Nalsister} &size(11){ID:[[2AvbzvwugJN>EditLogID:2AvbzvwugJN]]}; &new{2012-11-12 (月) 23:37:39};
-Mages Guild Quests(http://oblivion.nexusmods.com/mods/39591)の翻訳を希望します。機械翻訳で読んでみましたがメイジギルドのクエスト拡張と言うものです。 -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[w_JFHkmi_Mh>EditLogID:w_JFHkmi_Mh]]}; &new{2012-11-17 (土) 02:20:01};
-↑のMOD翻訳してみようかな -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[N5JibSE4Qje>EditLogID:N5JibSE4Qje]]}; &new{2013-10-30 (水) 16:31:21};
-と思ったけどそんな技術なかったすみません -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[N5JibSE4Qje>EditLogID:N5JibSE4Qje]]}; &new{2013-10-30 (水) 16:33:25};
-いややってみよう!!というわけで翻訳初体験ですがMagesGuildQuestsの翻訳してみます -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[N5JibSE4Qje>EditLogID:N5JibSE4Qje]]}; &new{2013-10-30 (水) 16:37:04};
-翻訳ページつくります! -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[N5JibSE4Qje>EditLogID:N5JibSE4Qje]]}; &new{2013-10-30 (水) 16:54:26};
-wikiの説明見ても作り方がさっぱりです・・。だれか代わりにつくってくれませんか? -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[N5JibSE4Qje>EditLogID:N5JibSE4Qje]]}; &new{2013-10-30 (水) 17:17:24};
-Better cities の翻訳をお願いします・・・ 確実に翻訳する価値はあるんですけど、多分規模が大きすぎるんでしょうね・・・ -- COLOR(#009900){anonymous} &size(11){ID:[[SElVCTv_Oif>EditLogID:SElVCTv_Oif]]}; &new{2014-02-26 (水) 23:21:43};