L10N/Rise_of_Sheogorath/1.2/Dialogue/RoS10 のバックアップ(No.2)

Note/L10N/Rise_of_Sheogorath/1.2/Dialogue/RoS10?

FormID: 01027DF1 RoS10 GREETING 0 I bring you a message, Churl, from my glorious Lord Dagon.
__我が栄光あるLord Dagonより田舎者の貴殿に伝言だ。
FormID: 01027DF3 RoS10 RoS10WhatIsMessageGood 0 You speak with me as if I was an equal. That is a courtesy unbefitting one of your station, Churl Prince of Madness. You have no right for Tamriel.
__我が同輩であるかのような語り様だな。立場を弁えよ、田舎者のPrince of Madnessよ。貴殿にはTamrielを支配する権利はない。
FormID: 01027DF3 RoS10 RoS10WhatIsMessageGood 1 My glorious Lord Dagon challenges you and your forces to honorable combat. My brethren, the Kyn, against your lowly servants.
__我が栄光あるLord Dagonは誉れ高き戦を貴殿と貴殿の軍に挑まれる。我が同胞、我がKynが、貴殿の卑しい奉仕者どもに対して、だ。
FormID: 01027DF3 RoS10 RoS10WhatIsMessageGood 2 The winner gains control of Tamriel for all eternity. The loser is forced back to their own realm.
__勝者はTamrielの支配権を永遠に獲得する。敗者は自身のRealmに強制送還される。
FormID: 01027DF3 RoS10 RoS10WhatIsMessageGood 3 If you do not accept this combat, you have dishonored yourself and your servants. He expects you there.
__この戦を受け入れぬなら、貴殿は己と奉仕者の名に泥を塗るであろうな。あのお方は貴殿に期待しておられるぞ。
FormID: 01027DF5 RoS10 RoS10WhatIsMessage02 0 You speak with me as if I was below you. Which I am. Yet you have shown no courtesy to my Lord Dagon. That is why you will fail.
__まるで我が貴殿の下座にいるかのような語り様だな。本来ならそれは我がとるべき態度だろう。貴殿は未だに我がLord Dagonに礼儀を全く示しておらぬ。そしてそれこそが、貴殿が敗北する理由である。
FormID: 01027DF5 RoS10 RoS10WhatIsMessage02 1 My glorious Lord Dagon challenges you and your forces to honorable combat. My brethren, the Kyn, against your lowly servants.
__我が栄光あるLord Dagonは誉れ高き戦を貴殿と貴殿の軍に挑まれる。我が同胞、我がKynが、貴殿の卑しい奉仕者どもに対して、だ。
FormID: 01027DF5 RoS10 RoS10WhatIsMessage02 2 The winner gains control of Tamriel for all eternity. The loser is forced back to their own realm.
__勝者はTamrielの支配権を永遠に獲得する。敗者は自身のRealmに強制送還される。
FormID: 01027DF5 RoS10 RoS10WhatIsMessage02 3 If you do not accept this combat, you have dishonored yourself and your servants. He expects you there.
__この戦を受け入れぬなら、貴殿は己と奉仕者の名に泥を塗るであろうな。あのお方は貴殿に期待しておられるぞ。
FormID: 01027EDC RoS10 GREETING 0 My friend! It's good you've arrived. That Gate over there has been waiting since we got here. I believe Mehrunes Dagon was waiting for you.
__友よ! 良いときに来てくれた。あの門は我々がここに来たときから存在していた。間違いなく、Mehrunes Dagonが君を待っているんだ。
FormID: 01027EDC RoS10 GREETING 1 So he was. Here they come! Get ready, for they all must die!
__そうか、奴が動いた。連中が来た! 準備はいいか、連中を皆殺しにするんだ!
FormID: 01027EDD RoS10 GREETING 0 At once, Sire! I will dispatch any forces I have available to the battle!
__直ちに、我らが主よ! 戦闘可能な部隊をいくらでも派遣します!
FormID: 01027EDE RoS10 GREETING 0 At once, Sire! I will dispatch any forces I have available to the battle!
__直ちに、我らが主よ! 戦闘可能な部隊をいくらでも派遣します!
FormID: 01029923 RoS10 GREETING 0 So Mehrunes Dagon has challenged our forces to battle? He has no idea what he's getting into.
__それでMehrunes Dagonは我々の軍に戦いを挑むと? 奴は今の状態になってから何の考えも持っていないんだな。
FormID: 01029923 RoS10 GREETING 1 I'll go get some Temple of Mad forces. If I were you, I would go and alert your commanders to the attack.
__私はTemple of Mad軍を収集しに行こう。それから、私なら軍の指揮官にこの攻撃のことを警告しに行くだろうね。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS