L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05 のバックアップの現在との差分(No.1)

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05?
FormID: 0104B95A	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic30	2	On top of that, what little information remains is very vague...	
__それに加え、なけなしの記述は、とてもあいまいときている…
FormID: 0104B95A	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic30	3	Perhaps you can make better of the information than I...	
__おそらく君なら、私より、その記述から多くのことを得ることができるだろう…
FormID: 0104B95A	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic30	4	You'll find the book in my personal quarters, just off the Throne Room...	
__その本は私の個室にある。玉座の間から少し行ったところだ…
FormID: 0104B95A	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic30	5	Good luck adventurer, we're all counting on you...	
__幸運を祈る、冒険者よ。我々は皆、君が頼りなんだ…
FormID: 0104B95A	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic30	6	...I don't know how much time we have left...	
__…どれだけの時間が我々に残されているのだろうか…
FormID: 0107C2FD	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic31	0	By the God's, it's amazing you made it out of there alive...	
__神の計らいだ。君がExlipse Realmから生きて戻ったことは、驚くべきことだ…
FormID: 0107C2FD	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic31	1	But...the portal to the Realm remains; could you not find it's source?	
__しかし…Exlipse RealmへのPortalは依然としてそこにある。その力の源は見つけられなかったのか?
FormID: 0107C2FF	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic32	0	Why, what's wrong?	
__なぜだい、何かあったのか?
FormID: 0107C2FF	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic32	1	That look on your face...something is terribly wrong, isn't it?	
__君の面持ちからうかがうに…何かとんでもない問題が起こったんじゃないか?
FormID: 0107C301	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic33	0	Of course; my personal chambers will be adequate...	
__勿論だ。私の個室が、それに相応しいだろう…
FormID: 0107C301	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic33	1	Follow me...	
__ついてきなさい…
FormID: 0107D0EA	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic34	0	You did? Well why didn't you take care of it?	
__見つけたのか?なら、なぜ君はそれに対し処置をしなかったんだ?
FormID: 0107D0EC	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic35	0	By what?	
__何によって?
FormID: 0107D0EE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic36	0	...why does that name seem...familiar?	
__…何故その名前は…こうも耳に馴染みがあるのだ?
FormID: 0107D0F0	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic37	0	What?	
__どうした?
FormID: 0107D0F2	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic38	0	He...he what?	
__彼が…彼がなんだって?
FormID: 0107D0F4	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic39	0	No...no, nothing you say makes sense...	
__おい…まてよ、君の言っていることは全く理にかなっていない…
FormID: 0107D0F4	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic39	1	I'm...real...I breathe...I eat...I BLEED...	
__私は…実在するし…呼吸もすれば…食事もする…血だって流す…
FormID: 0107D0F4	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic39	2	I am the REAL Emperor of a REAL city!	
__私は、「現実に存在する」街の、「現実に存在する」皇帝だ!
FormID: 0107D0F4	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic39	3	Just like my father was before me!	
__私の前には、私の父がそうであったようにだ!
FormID: 0107D0F4	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic39	4	How do you explain that?!	
__それについて君はどう説明してくれるのかね?
FormID: 0107D0F6	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic40	0	No...nooooo...no no no no no...	
__ありえない…ありえないっ…ない、ない、ない、ない、ない…
FormID: 0107D0F6	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic40	1	I can't be...I'm me...I'm ME...	
__私が実在しないことなんてありえない…私はわたしだ…私は「わたし」だ…
FormID: 0107D0F6	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic40	2	I'M REAL!!!	
__私は現実に存在する!!!
FormID: 0107D0F8	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic41	0	Don't say things like that! You're wrong!	
__そんな口のきき方をするな!君は間違ってるんだ!
FormID: 0107D0F8	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic41	1	Whoever the [QUOTE]Geomancer[QUOTE] is, he's lying!	
__[QUOTE]Geomancer[QUOTE]がどれだけ偉いか知らんが、彼は嘘をついているんだ!
FormID: 0107D0F8	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic41	2	He's lying! He's...why is he in my memories...	
__彼は嘘をついている!彼は…なんだって彼のことが私の記憶に存在する…
FormID: 0107D0F8	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic41	3	How do I know someone I've never met?!	
__会ったこともない者のことを何故私は識っているんだ?!
FormID: 0107D0F8	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic41	4	It can't be...it just can't...	
__ありえない…絶対にありえない…
FormID: 0107D0FA	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic42	0	...who is the Geomancer anyway?	
__…ところで、Geomancerとは何者なんだ?
FormID: 0107D0FC	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic43	0	And you take his word over mine?!	
__そして君は、彼の言うことを、私の言うことよりも信じると?!
FormID: 0107D0FC	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic43	1	Alright, let's say he's telling the truth...	
__いいだろう、彼が真実を口にしているとする…
FormID: 0107D0FC	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic43	2	How could he ever have enough power to create us all, hmm?!	
__なら、如何に彼は、我々全てのことを創造するに足る力を、手にしているというんだね?
FormID: 0107D0FE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic44	0	The Infinity Orb...	
__Infinity Orb…
FormID: 0107D0FE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic44	1	...why do I know that name...why...	
__…なぜ、私はその名を識っているんだ…なぜ…
FormID: 0107D0FE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic44	2	...WHY DO I HAVE MEMORIES THAT AREN'T MINE?!	
__…なぜ 私は 私のもの では ない 記憶を 持っているのだ?!
FormID: 0107D0FE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic44	3	Why...why did I make all those decisions...for no reason...	
__どうして…私は過去に様々な決断を行ってきたんだ…理由もなくやたらと…
FormID: 0107D0FE	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic44	4	Why...why don't...	
__なぜ…どうしてなんだ…
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	0	STOP SAYING YOU'RE SORRY!	
__その 気持ちはわかる と言うのは よせ!
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	1	It doesn't change the fact that...that none of this makes sense...	
__そう言ったところで、何も事実を変えやしない…その、君の言っていることが理にかなっていないという事実を…
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	2	I'm...I'm not real...	
__私は…私は実在しないだと…
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	3	...why can I not remember my own face?	
__…なぜ、私は、自分の顔を思い出せない?
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	4	I...can't remember the last time I wasn't wearing this armor...	
__私は…最後に私がこの鎧を脱いだ時のことを思い出すことができない…
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	5	...was I...born with the armor?	
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	6	No...that doesn't make sense...none of it makes sense...	
__…私は…この鎧を着て生まれたとでもいうのか?
FormID: 0107D100	aaaSOTAQuest04	aaaSOTAQuest04Topic45	6	No...that doesn't make sense...none of it makes sense...
__そんなわけない…それは辻褄があわない…なにひとつ筋が通っていやしない…


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS