L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Books/DMM0013LoveLetter のバックアップの現在との差分(No.1)

Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Books/DMM0013LoveLetter?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#nd8187c7]

**原文
**原文 [#n4e3e1bf]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>My love,<br>
<br>
I have fled the Mines as soon as possible...it pains me to leave you behind, but if I had hesitated, I would not have gotten this far...<br>
<br>
I promise I will find a way to get you away from that place...<br>
<br>
A place once so wondrous, and now...<br>
<br>
Please, wait for me...<br>
<br>
Borgak
}}}

**訳文
**訳文 [#h2b6b0a5]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】
<font face=5>愛する人へ<br>
<br>
私はDwarven Mineから一目散に逃げ出した…君をそこに残していることはとても心が痛む。しかしもしあの時躊躇していたのなら、ここまで辿りつくことはできなかっただろう…<br>
<br>
約束する、君をDwarven Mineから何とか連れ出すと…<br>
<br>
かつてそこは、素晴らしい場所だった、しかし今は…<br>
<br>
どうか、私が君を連れ出すその日を待っていてくれ…<br>
<br>
Borgak

}}}}



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS