L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01 のバックアップの現在との差分(No.8)

Note/L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01?
FormID: 0201C4C4	AAATessSellSpecialItem1	DIAL	 	I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0201CB9A	AAATessSellSpecialItem2	DIAL	 	Is your shop open?
__店は開いてますか?
__店は開いてるんですか?
FormID: 02023FA0	AAATessGoodbyeGeneric	DIAL	 	Goodbye
__さようなら
FormID: 0202763B	AAATessSellSpecialItem3	DIAL	 	So then, how much are you selling it for?
__それで、いくらなら売ってもらえるんですか?
__ところで、お値段のほうは?
FormID: 0202763C	AAATessSellSpecialItem4	DIAL	 	Are you trying to steal my money?
__私を一文無しにでもするつもりですか?!
__無一文にする気ですか?!
FormID: 02027640	AAATessSellSpecialItem6	DIAL	 	What will you take for it?
__その条件というのは?
__いくらならお譲りできます?
FormID: 02027641	AAATessSellSpecialItem7	DIAL	 	I'm sorry, it's still just too much money.
__悪いけど、高すぎます。
__すみませんが、まだ高すぎて私には手が出ません。
__ごめんなさい、それでも高すぎます。
FormID: 02027642	AAATessSellSpecialItem8	DIAL	 	No thanks.
__いえ、結構です。
__いえ、遠慮します。
FormID: 02027643	AAATessSellSpecialItem9	DIAL	 	Okay. It's a deal.
__わかりました。それで手を打ちます。
FormID: 02027D18	AAATessSellSpecialItem5	DIAL	 	I've changed my mind, I can't afford it.
__気が変わりました。そんな余裕はありません。
__気が変わりました。そんな余裕ありません。
FormID: 020283F0	AAATessSellSpecialItem9a	DIAL	 	I'll try to get the money by then. Thanks.
__それなら、その額面を揃えるとします。ありがとう。
__その時までに揃えてきます。ありがとう。
FormID: 020283F1	AAATessSellSpecialItem9b	DIAL	 	What would you have me do?
__何をすればいいですか?
__何をすれば?
FormID: 0203652B	AAATessSellSpecialItem9c	DIAL	 	Consider it done.
__それでいいですよ。
__すぐに行ってきます。
FormID: 0203652C	AAATessSellSpecialItem9d	DIAL	 	I have reconsidered.
__考え直させてください。
__考え直してきました。
FormID: 0203652D	AAATessSellSpecialItem9e	DIAL	 	I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0203652E	AAATessSellSpecialItem9f	DIAL	 	I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0203652F	AAATessSellSpecialItem9g	DIAL	 	About the scroll...
__Scrollについて…。
FormID: 02036530	AAATessSellSpecialItem9h	DIAL	 	Problem is, I can't afford that much gold.
__問題は、そんな大金の持ち合わせは無いということです。
__問題は、そんな大金持ち合わせてないんです。
FormID: 02036C05	AAHelpTessStoreA1	DIAL	 	I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C06	AAHelpTessStoreA2	DIAL	 	I don't yet have the goods.
__まだ物資は調達できていません。
__まだ品物を持っていません
FormID: 02036C07	AAHelpTessStoreA3	DIAL	 	I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__Tess、言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C08	AAHelpTessStoreA4	DIAL	 	Thank you Tess. It's been a pleasure.
__ありがとう、Tess。嬉しいですよ。
__ありがとう、Tess。取引できて嬉しいです。
FormID: 02036C09	AAHelpTessStoreA5	DIAL	 	Where would you like all of this put?
__どこに置けばいいですか?
__荷物はここに置いても?
FormID: 02036C0A	AAHelpTessStoreA6	DIAL	 	I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__Tess、言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C0B	AAHelpTessStoreA7	DIAL	 	Things will be ok with your store now?
__店の調子はよくなりそうですか?
__これで店もうまくいきそうですか?
FormID: 02036C0C	AAHelpTessStoreA8	DIAL	 	You don't seem like the shop keeper type..
__貴女はあまり商店主らしくは見えませんね…。
__あなたは、どこか店主に向いてないような…
FormID: 02036C0D	AAHelpTessStoreA9	DIAL	 	I don't seem to have any brooms in my pack
__私は箒を持ってこなかったみたいです。
__残念ながら、箒は仕入れてこなかったんです。
__すいません、ほうきは仕入れてないんです。
FormID: 02036C0E	AAHelpTessStoreB1	DIAL	 	How long have you had your store here?
__この店を始めてからどれくらいになりますか?
__この店を始めてからどれくらいですか?
FormID: 02036C0F	AAHelpTessStoreB2	DIAL	 	What did you do before that?
__それで、その前は何を?
FormID: 02046202	AAATessCompanionA	DIAL	 	Follow me Tess, let's go home.
__おいで、Tess。さあ帰ろう…我々の故郷に。
__おいで、Tess。帰ろう…二人の家に。
FormID: 02046203	AAATessCompanionB	DIAL	 	I need you to stay here here for a few
__しばらくここで待っていてほしい。
__少しここで待っていてほしい。
FormID: 02046204	AAATessCompanionC	DIAL	 	Tess, there are some things I need to do..
__Tess、あなたにお願いがあります…
__ちょっと用事があるんだ、Tess。しばらく別行動にしよう…。
__ちょっと用事ができた。別行動を取ろう。
FormID: 02046205	AAATessCompanionD	DIAL	 	Let's move out, follow me.
__じゃあ行こうか。ついてきて。
__そろそろ行こう。
FormID: 02046206	AAATessCompanionE	DIAL	 	Would you mind joining me for a while Tess
__しばらく一緒に来ませんか、Tess。
__また一緒に旅をしよう、Tess。
__Tess、一緒に来てくれるかな?
FormID: 02046207	AAATessCompanionF	DIAL	 	You'll need your armor, it'll be dangerous
__危険だから、鎧を着たほうがいいですよ。
__防具を身につけたほうがいい、この先は危険だ。
__防具を着てほしい。危険になる。
FormID: 02046208	AAATessCompanionG	DIAL	 	Goodbye
__[会話を終了する]
__[会話を終える]
FormID: 02046209	AAATessCompanionH	DIAL	 	Combat mode Tess.. follow my every move
__警戒して、Tess。しっかりついてきてください。
__Tess、戦闘に備えて。私についてきてくれ。
__武器を構えてほしい。
FormID: 0204986A	AAATessSellSpecialItem9i	DIAL	 	I'm ready to buy, I now have the gold.
__用意できてます。財布はここです。
__資金を調達してきました。
FormID: 0204CF4C	AAAATessShowAroundA	DIAL	 	Tess, here's the main living room area..
__Tess、居間はここです。
__Tess、居間はここだ。
FormID: 0204CF4D	AAAATessShowAroundB	DIAL	 	We have the dining room here..
__ここが食堂です。
__ここで食事をしよう。
FormID: 0204CF4E	AAAATessShowAroundC	DIAL	 	Here's a bed for you to call your own
__ここにあなたの寝台があります。
__このベッドを使ってくれ。
__このベッドを使ってほしい。
FormID: 0204CF4F	AAAATessShowAroundD	DIAL	 	This is a great place to have a few drinks
__ちょっとの飲料を保管するための広い部屋です。
__一杯飲みたい時はここに来るといい。
FormID: 0204CF50	AAAATessShowAroundE	DIAL	 	Here's a new place I need to show you..
__この場所を新しくあなたに見せたかったんです。
__[新しく場所を指定する]
FormID: 0204DD05	AAATessCompanionI	DIAL	 	Things look safe for now, you can relax
__今のところ安全そうですから、安心してください。
__ここは安全だ、ゆっくりしてくれ。
__ここは安全だ、楽にしてほしい。
FormID: 0204DD06	AAATessCompanionJ	DIAL	 	Let's go adventuring for a while..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__冒険に出よう。
FormID: 0204DD0A	AAATessCompanionK	DIAL	 	Let's just get outta here for a few..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__散歩しよう。
FormID: 0204E3DF	AAATessCompanionL	DIAL	 	Let's do something else
__自分の用事をしてくれて構わないよ。
__他のことをしよう。
FormID: 0204E3E1	AAATessCompanionM	DIAL	 	Let's go out on the town..
__しばらく街の外に出ていてくれないか?
FormID: 0204E3E2	AAATessCompanionO	DIAL	 	Could we swap a few things?
__いくつか持ち物を交換しよう。
__持ち物を交換しよう。
FormID: 0204E3E3	AAATessCompanionN	DIAL	 	Let's just get outta here for a few..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__すこし出かけよう。
FormID: 0204E3E4	AAATessCompanionP	DIAL	 	Never mind.
__気にしないで。
__なんでもない。
FormID: 02055E60	AAAZTessDialogTest	DIAL	 	Can I hear your dialog sample Tess?
FormID: 02069862	AAHelpTessStoreB3	DIAL	 	I didn't mean to intrude, was just curious
__詮索するつもりはなかったのですが、少々興味を引かれたので。
__詮索する気はありません。つい興味が湧いて。
FormID: 02069863	AAHelpTessStoreB4	DIAL	 	Diram now lets me stay at the Inn for free
__Diramは私を、ただで泊めてくれるそうです。
__Diramはどうもタダで泊めてくれるとか。
FormID: 02069F3C	AAHelpTessStoreB5	DIAL	 	They don't seem very friendly..
__彼女達は、ちょっと付き合いにくい相手ですね。
__彼女達は、ちょっと付き合いにくいですね。
FormID: 02069F3D	AAHelpTessStoreB6	DIAL	 	It is a very powerfull scroll indeed.
__なるほど、これは確かに強力なScrollですね。
__確かに、このScrollは強力です。
FormID: 02069F3E	AAHelpTessStoreB7	DIAL	 	I came for the scroll, but then I met you.
__この村に来たのはScrollのためだけでしたが、思いがけず貴女と知りあえました。
__Scrollのために来たが、そうしたら貴女と出会った。
__Scrollのために来たら、あなたに見惚れてしまって。
FormID: 02069F3F	AAHelpTessStoreB8	DIAL	 	For the sake of good only do I draw blood.
__善人のためだけに私は血を流す。
__正義のために、役立てたいです。
FormID: 02069F40	AAHelpTessStoreB9	DIAL	 	Is there any way I can help?
__何か助けになれることはありませんか?
__何か手伝えることはありますか?
FormID: 02069FC6	AAAATessShowAroundF	DIAL	 	Tess, here's the main living room area..
__Tess、居間はここだ。
FormID: 0206A618	AAHelpTessStoreC1	DIAL	 	I want to help, maybe I can find Jongeron.
__力になりたい。Jongeronを捜し出してみよう。
__手を貸そう。Jongeronを見つけてくる。
FormID: 0206A619	AAHelpTessStoreC2	DIAL	 	I'll start there and see what I can find.
__何か見つからないか、ちょっと行って来るよ。
__そこまで行って、何かないか見てくる。
FormID: 0206A61A	AAHelpTessStoreC3	DIAL	 	Goodbye.
__さようなら。
FormID: 0206A61B	AAHelpTessStoreC4	DIAL	 	not added yet
__まだ加えられない
FormID: 02079BDC	AAFinalVillageScene1	DIAL	 	I haven't been able to find Jongeron..
__Jongeronはまだ見つかっていない。
__Jongeronは見つからなかった…
FormID: 02079BDD	AAFinalVillageScene2	DIAL	 	I'll search some more for him.
__もう少し彼を探してみよう。
__もう少しだけ彼を探してみる。
FormID: 02079BDE	AAFinalVillageScene3	DIAL	 	I have bad news Tess..
__悪い報せがあるんだ、Tess…。
__Tess…悪い報せがある。
FormID: 02079BDF	AAFinalVillageScene4	DIAL	 	I'm sorry, no he's not. Jongeron is dead.
__すまない、だが彼は…Jongeronは既に息絶えていた。
__すまない…Jongeronは既に息絶えていた。
FormID: 02079BE0	AAFinalVillageScene5	DIAL	 	It seems he was attacked by.. something.
__彼は…『何か』に襲われたようだ…。
__彼は…『何者か』に襲われたようだ。
FormID: 02079BE1	AAFinalVillageScene6	DIAL	 	I was attacked after I found his body.
__彼の遺体を見つけた後、私も襲われた。
__彼の遺体を見つけた途端、こっちも襲われた。
FormID: 02079BE2	AAFinalVillageScene7	DIAL	 	The meanest looking Orc I've ever seen.
__そいつは…これまで見たことも無いほど凶悪なOrcのように見えた。
__凶悪なOrcに見えた…これまでで一番の。
FormID: 02079BE3	AAFinalVillageScene8	DIAL	 	Well whatever it was, it breaths no more.
__何であれ、そいつはもう息をしていない。
__アレが何であれ、息の根は止まった。
FormID: 02079BE4	AAFinalVillageScene9	DIAL	 	Don't be sorry..
__気にやむことはない。
__気にしなくていい。
FormID: 02079BE6	AAFinalVillageScene9a	DIAL	 	I am weary, and your ranting isnt helping.
__疲れているんだ、黙ってくれないか。
__疲れてるんだ、黙ってろ。
FormID: 02079BE7	AAFinalVillageScene9b	DIAL	 	I like you too Tess. I.. like you a lot.
__私も同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。
__同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。
FormID: 02079BE8	AAFinalVillageScene9c	DIAL	 	I would love to, Tess.
__それはいいね、Tess。
__それは名案だ、Tess。
FormID: 02079BE9	AAFinalVillageScene9d	DIAL	 	Tommorow? Somethin' wrong with today??
__明日?何故今日じゃいけないんだ??
__明日?なんで今日じゃ駄目なんだ??
FormID: 02079BEA	AAFinalVillageScene9e	DIAL	 	What time would be best?
__一番都合のいい時間は?
FormID: 02079BEB	AAFinalVillageScene9f	DIAL	 	That would be fine, I look forward to it.
__それは美味しそうだ。期待してるよ。
FormID: 0207A2CC	AAFinalVillageScene9g	DIAL	 	Venison, why not just eat raw fish instead
__鹿肉ね…むしろ刺身が食べたいんだけどな。
__鹿肉…?そんなものより、生魚を食べたい。
FormID: 0207A2CD	AAFinalVillageScene9h	DIAL	 	Tell me, what is it Tess?
__何でも言ってくれ。どうすればいいんだ、Tess?
__何でも言ってほしい。どうすればいい、Tess?
FormID: 0207A2CE	AAFinalVillageScene9i	DIAL	 	What now, travel to Oblivion for potatoes?
__今度は何だい?Oblivionに芋掘りにでも行けばいいのかな?
__で、お次は?Oblivionで芋でも掘れと?
FormID: 0207A2CF	AAFinalVillageScene9j	DIAL	 	I'll get the wine for the meal, no problem
__そのワインを手に入れてこよう。まかせてくれ。
__大丈夫。ワインを取ってくる。
FormID: 0207A2D0	AAFinalVillageScene9k	DIAL	 	Anything else? A dead bear as a go with?
__もう他には無いのかい?熊を仕留めてこいとか。
__なら、他には?熊を丸ごとかついでくるとか。
FormID: 0207A2D5	AAFinalVillageScene9l	DIAL	 	Alright, until tomorrow night.. goodbye.
__わかった、それじゃ明日の晩に…行って来るよ。
__わかった。…あとは明日の晩に。行ってくる。
FormID: 0207A2D6	AAFinalVillageScene9m	DIAL	 	Talk about a sappy come on...
__お涙頂戴の話を聞きに来た...
__下らない感傷話はやめるんだ…
FormID: 0207A2D7	AAFinalVillageScene9n	DIAL	 	Yea ok. I got stuff to do if you dont mind
__了解した。ちょっと用事を済ませてもいいか?
__あっそう。ちょっと用事を済ませたいんだけど。
FormID: 0207B763	AAATessNMGeneric	DIAL	 	Never mind.
__気にしないで。
__気にしなくていい。
FormID: 02091AC2	AAGrenawONEa	DIAL	 	I'm okay.. Who are you?
__生きてるよ…それで、あんたは?
__大丈夫…そちらは一体?
FormID: 02091AC3	AAGrenawONEb	DIAL	 	I don't know. Tess is still alive! Help me
__わからない…Tessはまだ生きている!助けてくれ!!
__わからない…Tessは生きている!助けてくれ!!
FormID: 02091AC4	AAGrenawONEc	DIAL	 	The other villagers are all dead.
__他の村人達は皆死んだ。
FormID: 02091AC5	AAGrenawONEd	DIAL	 	Tess is still alive! Please help me.
__Tessはまだ生きている!助けてくれ!!
FormID: 02091AC6	AAGrenawONEe	DIAL	 	Who is this person? Where do I find him?
__それは誰だ?どこに行けば会える?
__その人は?どこに行けば会える?
FormID: 02091AC7	AAGrenawONEf	DIAL	 	Alright. Im with you.
__わかった、行こう。
FormID: 02091AC8	AAGrenawONEg	DIAL	 	I can't just leave her here like this..
__彼女をこのまま放っては行けない。
FormID: 02091AC9	AAGrenawONEh	DIAL	 	not yet done
__いや、まだだ。
FormID: 02091ACA	AAGrenawTWOa	DIAL	 	What about Tess? You said you could help.
__それでTessの事は?助けになれると言っていただろう。
__Tessの事は?助けになれると言っていただろう。
__Tessの事は?助けられると言っただろう。
FormID: 02091ACB	AAGrenawTWOb	DIAL	 	Go on.
__続けてくれ。
__話を続けてほしい。
FormID: 02091ACC	AAGrenawTWOc	DIAL	 	What about the guy you said can help Tess?
__それで、Tessを助けられるという人物については?
__Tessを救えるという人物については?
FormID: 02091ACD	AAGrenawTWOd	DIAL	 	Nice story.. What about the healer?
__いい話だな…で、癒し手の件はどこに行ったんだ?
__いい話だな…で、癒し手の件はどこに?
FormID: 02091ACE	AAGrenawTWOe	DIAL	 	End of the story? There's no time for this
__まだ話は終わらないのか?あまり時間が無い。
__まだ終わらないのか?もう時間が。
FormID: 02091ACF	AAGrenawTWOf	DIAL	 	What happened?
__それで、何が起きたんだ?
__いったい何が?
FormID: 02091AD0	AAGrenawTWOg	DIAL	 	I will find Thomak then.
__Thomakを捜し出して見せよう。
__では、Thomakを捜してくる。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS