L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01

Note/L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01?

FormID: 0201C4C4 AAATessSellSpecialItem1 DIAL I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0201CB9A AAATessSellSpecialItem2 DIAL Is your shop open?
__店は開いてますか?
__店は開いてるんですか?
FormID: 02023FA0 AAATessGoodbyeGeneric DIAL Goodbye
__さようなら
FormID: 0202763B AAATessSellSpecialItem3 DIAL So then, how much are you selling it for?
__それで、いくらなら売ってもらえるんですか?
__ところで、お値段のほうは?
FormID: 0202763C AAATessSellSpecialItem4 DIAL Are you trying to steal my money?
__私を一文無しにでもするつもりですか?!
__無一文にする気ですか?!
FormID: 02027640 AAATessSellSpecialItem6 DIAL What will you take for it?
__その条件というのは?
__いくらならお譲りできます?
FormID: 02027641 AAATessSellSpecialItem7 DIAL I'm sorry, it's still just too much money.
__悪いけど、高すぎます。
__すみませんが、まだ高すぎて私には手が出ません。
__ごめんなさい、それでも高すぎます。
FormID: 02027642 AAATessSellSpecialItem8 DIAL No thanks.
__いえ、結構です。
__いえ、遠慮します。
FormID: 02027643 AAATessSellSpecialItem9 DIAL Okay. It's a deal.
__わかりました。それで手を打ちます。
FormID: 02027D18 AAATessSellSpecialItem5 DIAL I've changed my mind, I can't afford it.
__気が変わりました。そんな余裕はありません。
__気が変わりました。そんな余裕ありません。
FormID: 020283F0 AAATessSellSpecialItem9a DIAL I'll try to get the money by then. Thanks.
__それなら、その額面を揃えるとします。ありがとう。
__その時までに揃えてきます。ありがとう。
FormID: 020283F1 AAATessSellSpecialItem9b DIAL What would you have me do?
__何をすればいいですか?
__何をすれば?
FormID: 0203652B AAATessSellSpecialItem9c DIAL Consider it done.
__それでいいですよ。
__すぐに行ってきます。
FormID: 0203652C AAATessSellSpecialItem9d DIAL I have reconsidered.
__考え直させてください。
__考え直してきました。
FormID: 0203652D AAATessSellSpecialItem9e DIAL I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0203652E AAATessSellSpecialItem9f DIAL I'm looking for a certain scroll for sale.
__特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。
__特別なScrollが売りに出されていると聞いて。
FormID: 0203652F AAATessSellSpecialItem9g DIAL About the scroll...
__Scrollについて…。
FormID: 02036530 AAATessSellSpecialItem9h DIAL Problem is, I can't afford that much gold.
__問題は、そんな大金の持ち合わせは無いということです。
__問題は、そんな大金持ち合わせてないんです。
FormID: 02036C05 AAHelpTessStoreA1 DIAL I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C06 AAHelpTessStoreA2 DIAL I don't yet have the goods.
__まだ物資は調達できていません。
__まだ品物を持っていません
FormID: 02036C07 AAHelpTessStoreA3 DIAL I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__Tess、言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C08 AAHelpTessStoreA4 DIAL Thank you Tess. It's been a pleasure.
__ありがとう、Tess。嬉しいですよ。
__ありがとう、Tess。取引できて嬉しいです。
FormID: 02036C09 AAHelpTessStoreA5 DIAL Where would you like all of this put?
__どこに置けばいいですか?
__荷物はここに置いても?
FormID: 02036C0A AAHelpTessStoreA6 DIAL I have the goods you requested Tess.
__貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。
__Tess、言われた物を持ってきました。
FormID: 02036C0B AAHelpTessStoreA7 DIAL Things will be ok with your store now?
__店の調子はよくなりそうですか?
__これで店もうまくいきそうですか?
FormID: 02036C0C AAHelpTessStoreA8 DIAL You don't seem like the shop keeper type..
__貴女はあまり商店主らしくは見えませんね…。
__あなたは、どこか店主に向いてないような…
FormID: 02036C0D AAHelpTessStoreA9 DIAL I don't seem to have any brooms in my pack
__私は箒を持ってこなかったみたいです。
__残念ながら、箒は仕入れてこなかったんです。
__すいません、ほうきは仕入れてないんです。
FormID: 02036C0E AAHelpTessStoreB1 DIAL How long have you had your store here?
__この店を始めてからどれくらいになりますか?
__この店を始めてからどれくらいですか?
FormID: 02036C0F AAHelpTessStoreB2 DIAL What did you do before that?
__それで、その前は何を?
FormID: 02046202 AAATessCompanionA DIAL Follow me Tess, let's go home.
__おいで、Tess。さあ帰ろう…我々の故郷に。
__おいで、Tess。帰ろう…二人の家に。
FormID: 02046203 AAATessCompanionB DIAL I need you to stay here here for a few
__しばらくここで待っていてほしい。
__少しここで待っていてほしい。
FormID: 02046204 AAATessCompanionC DIAL Tess, there are some things I need to do..
__Tess、あなたにお願いがあります…
__ちょっと用事があるんだ、Tess。しばらく別行動にしよう…。
__ちょっと用事ができた。別行動を取ろう。
FormID: 02046205 AAATessCompanionD DIAL Let's move out, follow me.
__じゃあ行こうか。ついてきて。
__そろそろ行こう。
FormID: 02046206 AAATessCompanionE DIAL Would you mind joining me for a while Tess
__しばらく一緒に来ませんか、Tess。
__また一緒に旅をしよう、Tess。
__Tess、一緒に来てくれるかな?
FormID: 02046207 AAATessCompanionF DIAL You'll need your armor, it'll be dangerous
__危険だから、鎧を着たほうがいいですよ。
__防具を身につけたほうがいい、この先は危険だ。
__防具を着てほしい。危険になる。
FormID: 02046208 AAATessCompanionG DIAL Goodbye
__[会話を終了する]
__[会話を終える]
FormID: 02046209 AAATessCompanionH DIAL Combat mode Tess.. follow my every move
__警戒して、Tess。しっかりついてきてください。
__Tess、戦闘に備えて。私についてきてくれ。
__武器を構えてほしい。
FormID: 0204986A AAATessSellSpecialItem9i DIAL I'm ready to buy, I now have the gold.
__用意できてます。財布はここです。
__資金を調達してきました。
FormID: 0204CF4C AAAATessShowAroundA DIAL Tess, here's the main living room area..
__Tess、居間はここです。
__Tess、居間はここだ。
FormID: 0204CF4D AAAATessShowAroundB DIAL We have the dining room here..
__ここが食堂です。
__ここで食事をしよう。
FormID: 0204CF4E AAAATessShowAroundC DIAL Here's a bed for you to call your own
__ここにあなたの寝台があります。
__このベッドを使ってくれ。
__このベッドを使ってほしい。
FormID: 0204CF4F AAAATessShowAroundD DIAL This is a great place to have a few drinks
__ちょっとの飲料を保管するための広い部屋です。
__一杯飲みたい時はここに来るといい。
FormID: 0204CF50 AAAATessShowAroundE DIAL Here's a new place I need to show you..
__この場所を新しくあなたに見せたかったんです。
__[新しく場所を指定する]
FormID: 0204DD05 AAATessCompanionI DIAL Things look safe for now, you can relax
__今のところ安全そうですから、安心してください。
__ここは安全だ、ゆっくりしてくれ。
__ここは安全だ、楽にしてほしい。
FormID: 0204DD06 AAATessCompanionJ DIAL Let's go adventuring for a while..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__冒険に出よう。
FormID: 0204DD0A AAATessCompanionK DIAL Let's just get outta here for a few..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__散歩しよう。
FormID: 0204E3DF AAATessCompanionL DIAL Let's do something else
__自分の用事をしてくれて構わないよ。
__他のことをしよう。
FormID: 0204E3E1 AAATessCompanionM DIAL Let's go out on the town..
__しばらく街の外に出ていてくれないか?
FormID: 0204E3E2 AAATessCompanionO DIAL Could we swap a few things?
__いくつか持ち物を交換しよう。
__持ち物を交換しよう。
FormID: 0204E3E3 AAATessCompanionN DIAL Let's just get outta here for a few..
__しばらく外に出ていてくれないか?
__すこし出かけよう。
FormID: 0204E3E4 AAATessCompanionP DIAL Never mind.
__気にしないで。
__なんでもない。
FormID: 02055E60 AAAZTessDialogTest DIAL Can I hear your dialog sample Tess?
FormID: 02069862 AAHelpTessStoreB3 DIAL I didn't mean to intrude, was just curious
__詮索するつもりはなかったのですが、少々興味を引かれたので。
__詮索する気はありません。つい興味が湧いて。
FormID: 02069863 AAHelpTessStoreB4 DIAL Diram now lets me stay at the Inn for free
__Diramは私を、ただで泊めてくれるそうです。
__Diramはどうもタダで泊めてくれるとか。
FormID: 02069F3C AAHelpTessStoreB5 DIAL They don't seem very friendly..
__彼女達は、ちょっと付き合いにくい相手ですね。
__彼女達は、ちょっと付き合いにくいですね。
FormID: 02069F3D AAHelpTessStoreB6 DIAL It is a very powerfull scroll indeed.
__なるほど、これは確かに強力なScrollですね。
__確かに、このScrollは強力です。
FormID: 02069F3E AAHelpTessStoreB7 DIAL I came for the scroll, but then I met you.
__この村に来たのはScrollのためだけでしたが、思いがけず貴女と知りあえました。
__Scrollのために来たが、そうしたら貴女と出会った。
__Scrollのために来たら、あなたに見惚れてしまって。
FormID: 02069F3F AAHelpTessStoreB8 DIAL For the sake of good only do I draw blood.
__善人のためだけに私は血を流す。
__正義のために、役立てたいです。
FormID: 02069F40 AAHelpTessStoreB9 DIAL Is there any way I can help?
__何か助けになれることはありませんか?
__何か手伝えることはありますか?
FormID: 02069FC6 AAAATessShowAroundF DIAL Tess, here's the main living room area..
__Tess、居間はここだ。
FormID: 0206A618 AAHelpTessStoreC1 DIAL I want to help, maybe I can find Jongeron.
__力になりたい。Jongeronを捜し出してみよう。
__手を貸そう。Jongeronを見つけてくる。
FormID: 0206A619 AAHelpTessStoreC2 DIAL I'll start there and see what I can find.
__何か見つからないか、ちょっと行って来るよ。
__そこまで行って、何かないか見てくる。
FormID: 0206A61A AAHelpTessStoreC3 DIAL Goodbye.
__さようなら。
FormID: 0206A61B AAHelpTessStoreC4 DIAL not added yet
__まだ加えられない
FormID: 02079BDC AAFinalVillageScene1 DIAL I haven't been able to find Jongeron..
__Jongeronはまだ見つかっていない。
__Jongeronは見つからなかった…
FormID: 02079BDD AAFinalVillageScene2 DIAL I'll search some more for him.
__もう少し彼を探してみよう。
__もう少しだけ彼を探してみる。
FormID: 02079BDE AAFinalVillageScene3 DIAL I have bad news Tess..
__悪い報せがあるんだ、Tess…。
__Tess…悪い報せがある。
FormID: 02079BDF AAFinalVillageScene4 DIAL I'm sorry, no he's not. Jongeron is dead.
__すまない、だが彼は…Jongeronは既に息絶えていた。
__すまない…Jongeronは既に息絶えていた。
FormID: 02079BE0 AAFinalVillageScene5 DIAL It seems he was attacked by.. something.
__彼は…『何か』に襲われたようだ…。
__彼は…『何者か』に襲われたようだ。
FormID: 02079BE1 AAFinalVillageScene6 DIAL I was attacked after I found his body.
__彼の遺体を見つけた後、私も襲われた。
__彼の遺体を見つけた途端、こっちも襲われた。
FormID: 02079BE2 AAFinalVillageScene7 DIAL The meanest looking Orc I've ever seen.
__そいつは…これまで見たことも無いほど凶悪なOrcのように見えた。
__凶悪なOrcに見えた…これまでで一番の。
FormID: 02079BE3 AAFinalVillageScene8 DIAL Well whatever it was, it breaths no more.
__何であれ、そいつはもう息をしていない。
__アレが何であれ、息の根は止まった。
FormID: 02079BE4 AAFinalVillageScene9 DIAL Don't be sorry..
__気にやむことはない。
__気にしなくていい。
FormID: 02079BE6 AAFinalVillageScene9a DIAL I am weary, and your ranting isnt helping.
__疲れているんだ、黙ってくれないか。
__疲れてるんだ、黙ってろ。
FormID: 02079BE7 AAFinalVillageScene9b DIAL I like you too Tess. I.. like you a lot.
__私も同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。
__同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。
FormID: 02079BE8 AAFinalVillageScene9c DIAL I would love to, Tess.
__それはいいね、Tess。
__それは名案だ、Tess。
FormID: 02079BE9 AAFinalVillageScene9d DIAL Tommorow? Somethin' wrong with today??
__明日?何故今日じゃいけないんだ??
__明日?なんで今日じゃ駄目なんだ??
FormID: 02079BEA AAFinalVillageScene9e DIAL What time would be best?
__一番都合のいい時間は?
FormID: 02079BEB AAFinalVillageScene9f DIAL That would be fine, I look forward to it.
__それは美味しそうだ。期待してるよ。
FormID: 0207A2CC AAFinalVillageScene9g DIAL Venison, why not just eat raw fish instead
__鹿肉ね…むしろ刺身が食べたいんだけどな。
__鹿肉…?そんなものより、生魚を食べたい。
FormID: 0207A2CD AAFinalVillageScene9h DIAL Tell me, what is it Tess?
__何でも言ってくれ。どうすればいいんだ、Tess?
__何でも言ってほしい。どうすればいい、Tess?
FormID: 0207A2CE AAFinalVillageScene9i DIAL What now, travel to Oblivion for potatoes?
__今度は何だい?Oblivionに芋掘りにでも行けばいいのかな?
__で、お次は?Oblivionで芋でも掘れと?
FormID: 0207A2CF AAFinalVillageScene9j DIAL I'll get the wine for the meal, no problem
__そのワインを手に入れてこよう。まかせてくれ。
__大丈夫。ワインを取ってくる。
FormID: 0207A2D0 AAFinalVillageScene9k DIAL Anything else? A dead bear as a go with?
__もう他には無いのかい?熊を仕留めてこいとか。
__なら、他には?熊を丸ごとかついでくるとか。
FormID: 0207A2D5 AAFinalVillageScene9l DIAL Alright, until tomorrow night.. goodbye.
__わかった、それじゃ明日の晩に…行って来るよ。
__わかった。…あとは明日の晩に。行ってくる。
FormID: 0207A2D6 AAFinalVillageScene9m DIAL Talk about a sappy come on...
__お涙頂戴の話を聞きに来た...
__下らない感傷話はやめるんだ…
FormID: 0207A2D7 AAFinalVillageScene9n DIAL Yea ok. I got stuff to do if you dont mind
__了解した。ちょっと用事を済ませてもいいか?
__あっそう。ちょっと用事を済ませたいんだけど。
FormID: 0207B763 AAATessNMGeneric DIAL Never mind.
__気にしないで。
__気にしなくていい。
FormID: 02091AC2 AAGrenawONEa DIAL I'm okay.. Who are you?
__生きてるよ…それで、あんたは?
__大丈夫…そちらは一体?
FormID: 02091AC3 AAGrenawONEb DIAL I don't know. Tess is still alive! Help me
__わからない…Tessはまだ生きている!助けてくれ!!
__わからない…Tessは生きている!助けてくれ!!
FormID: 02091AC4 AAGrenawONEc DIAL The other villagers are all dead.
__他の村人達は皆死んだ。
FormID: 02091AC5 AAGrenawONEd DIAL Tess is still alive! Please help me.
__Tessはまだ生きている!助けてくれ!!
FormID: 02091AC6 AAGrenawONEe DIAL Who is this person? Where do I find him?
__それは誰だ?どこに行けば会える?
__その人は?どこに行けば会える?
FormID: 02091AC7 AAGrenawONEf DIAL Alright. Im with you.
__わかった、行こう。
FormID: 02091AC8 AAGrenawONEg DIAL I can't just leave her here like this..
__彼女をこのまま放っては行けない。
FormID: 02091AC9 AAGrenawONEh DIAL not yet done
__いや、まだだ。
FormID: 02091ACA AAGrenawTWOa DIAL What about Tess? You said you could help.
__それでTessの事は?助けになれると言っていただろう。
__Tessの事は?助けになれると言っていただろう。
__Tessの事は?助けられると言っただろう。
FormID: 02091ACB AAGrenawTWOb DIAL Go on.
__続けてくれ。
__話を続けてほしい。
FormID: 02091ACC AAGrenawTWOc DIAL What about the guy you said can help Tess?
__それで、Tessを助けられるという人物については?
__Tessを救えるという人物については?
FormID: 02091ACD AAGrenawTWOd DIAL Nice story.. What about the healer?
__いい話だな…で、癒し手の件はどこに行ったんだ?
__いい話だな…で、癒し手の件はどこに?
FormID: 02091ACE AAGrenawTWOe DIAL End of the story? There's no time for this
__まだ話は終わらないのか?あまり時間が無い。
__まだ終わらないのか?もう時間が。
FormID: 02091ACF AAGrenawTWOf DIAL What happened?
__それで、何が起きたんだ?
__いったい何が?
FormID: 02091AD0 AAGrenawTWOg DIAL I will find Thomak then.
__Thomakを捜し出して見せよう。
__では、Thomakを捜してくる。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-08-14 (日) 21:52:16