FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 0 It is nice to meet you, I have heard many good things about you. My name is Ajum Kajin, third in command and chief spellcaster of the Blackwood Company.
__お初にお目にかかります、あなたについては色々と良い評判を耳にしておりますよ。私の名はAjum Kajinと申します、Blackwood Companyの第三指揮官かつ、Chief Spellcasterでございます。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 1 I have been placed in charge of establishing and running this outpost by Ri'Zakar. I have identified six places throughout the cave that would be ideally suited for placing traps in order to improve the cave's defenses.
__Ri'Zakarより、ここの拠点の設置と管理の担当を命じられております。洞窟内にて、罠を仕掛けるのに理想的な場所を6ヶ所ほど断定いたしました。設置すれば洞窟の守りをより固めることができます。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 2 I have secured some funding in order to subsidise the purchase of the traps, but it is not enough unfortunately. If you wish to purchase the traps you will need to pay the remainder of the cost.
__罠を仕入れるのに必要な助成金はいくらか確保しておきましたが、残念ながら十分な額とは言えません。罠をお求めの際は、余剰コストを自腹で払う必要がありますよ。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 3 In some cases there will be different types of traps, or a different number of them. Whatever you wish to purchase will be up to you. Have a look around the cave to find all the locations. I've marked them with a small table with some paper on top.
__状況に応じて、罠の種類も罠の数も様々です。どのような罠を購入するかはあなた次第です。洞窟内を見回して全てのポイントを確認しておいて下さい。場所は書類に記しておきましたよ、テーブルの上にありますので。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 4 Simply write whatever type of trap you would like to purchase on the paper and leave an appropriate amount of money with it. Once you've purchased all the traps you want then come back and see me.
__購入したい罠の種類を記入し、適当な金額を置いておくだけで結構です。罠の仕入れが全て終わったら、私のところまで戻ってきて下さい。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 5 A very important point about the traps, they have been magically designed to not be set off by you if you accidentally trigger them, so don't worry about that at all. They will only be set off by intruders and the other members of the Blackwood Company.
__罠に関して非常に重要なことを少し。罠は使用者に対しては作動しない様に魔法による加工が施されておりますので、自分で誤作動を引き起こす心配をなさる必要はありません。罠は侵入者および他のBlackwood Company団員にのみ作動します。
FormID: 01002163 LingBC12Glademist GREETING 6 You can still activate them though by shooting them with an arrow or pushing them if they are logs for example.
__設置した罠は矢を当てても作動させることができますし、丸太の罠なら押すだけで結構です。
FormID: 01002168 LingBC12Glademist GREETING 0 Have you completed all of your purchases yet?
__罠の仕入れはお済ですか?
FormID: 01002169 LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 0 You need to go back to Glademist Cave and meet with an Argonian there named Ajum-Kajin. He will tell you what you need to do once you are there.
__Glademist Caveに戻ってAjum-Kajinという名のArgonianに会いに行け。現地で仕事の内容を教えてくれるはずだ。
FormID: 0100216B LingBC12Glademist LingBC12FinishedPurchase 0 I will go through them and order the parts. In the meantime I have received some more special order for you.
__では私はそちらの処理を済ませて、部品の注文をすることにしましょう。と、そうこうしている間にもあなた宛てに新たな特別任務が来ているようですよ。
FormID: 0100216D LingBC12Glademist LingBC12StillPurchasing 0 Then please continue. Once you have purchased all that you want please let me know.
__では続きをどうぞ。必要な罠を全て仕入れ終わったら知らせて下さい。
FormID: 0100BF0A LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 0 As you already know, we are planning on establishing an outpost in the northern part of Cyrodiil in order to begin acquiring contracts in that region.
__君も知っての通り、CompanyではCyrodiil北部へ新たな拠点を設立して、北部地方で顧客の確保を始めることを計画中だ。
FormID: 0100BF0A LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 1 We have been unable to purchase any leases on buildings in that area, apparently the real estate market is pretty tight. So instead we are going to use a cave.
__だが、北部地域では購入可能な空家がひとつも残っていなかった。不動産市場もなかなか厳しい世情のようでな。そこで代わりに、洞窟を利用するということになったのだ。
FormID: 0100BF0A LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 2 Not the most luxurious of places I know, but it will do. We have selected a place called Glademist Cave to be our new northern outpost. The only problem is that it currently contains a number of wild creatures at the moment.
__決して一等地とは言えんのは承知だが、今後化けることもあろう。そこで我々の新しい北部拠点として、Glademist Caveと呼ばれる洞窟が候補にあげられた。唯一の問題は、現状大量の野生モンスター共の住処となっているという点だ。
FormID: 0100BF0A LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 3 I need you to go there and clean it out of all the nasty creatures. You will be well rewarded for doing so. Once you have then report back to me.
__君には現地へ向かい、汚らしい怪物共を一匹残らず掃討してもらいたい。やってくれれば十分な額の報酬を約束しそう。片付け終わったら報告をしに戻ってきてくれ。
FormID: 0100BF0A LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 4 To find Glademist Cave you will need to travel along the Orange Road, heading from Chorrol to Bruma. Approximately halfway along the road lies the entrance to the cave. Be on the lookout for it.
__Glademist Caveを見つけるにはOrange Roadを沿って歩いていくのがいい。ChorrolとBruma間に延びる街道だ。道を半分ほど進んだあたりで洞窟の入り口が側にあるはずだ。見落とすなよ。
FormID: 0100C837 LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 0 Nice job in removing those monsters from our new expansion. I'll have some of our other company members head out there and begin to establish the base. For now you can rest, come back in two days, the camp will be ready by then.
__ご苦労さん。これでモンスター共は我が社の新発展の礎となったという訳だ。他の団員を現地に派遣して拠点の設置を始めさせることにしよう。さて、今日のところは少し休んで、二日後にまた来てくれ。そのころには拠点の準備が済んでいるだろう。
FormID: 0100C837 LingBC12Glademist LingBCSpecialOrders 1 And as a reward for doing that for me I would like to give you this powerful enchanted mace. Report back here in two days.
__それから良く働いてくれた褒美に、魔法の付加を得たこの強力なメイスを君にあげよう。では二日後にまた報告に来てくれ。