FormID: 0309F51D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 What once was here is now gone, like all mortal things will come to an end.
__すべての定命の者が終わりを迎えるように、かつてここにあったものは今は存在しないのだ。
FormID: 0309F51D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 We were tasked with defending the road 'til the tunnels to the main land. Yet before the bulk of mortals could leave, they were gone. And we are left as guardians of a dead city.
__我々は本土へのトンネルまでの道を守る任務を課せられた。しかし、人間の大部分を去らせる前に、彼らは去っていた。 そして我々は死んだ街の守護者として残されている。
FormID: 0309F522 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 I remember this name.
FormID: 0309F522 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Although I fear I may be one of the few doing so.
__そうする少数派の一人かもしれないと恐れていますがね。
FormID: 0309F522 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 In fact I came to Cyrodiil about thirty years ago for Mir Corrup. I'd wanted to enjoy it's spas nightlife, yet, well. Suddenly it was not considered to be a city in Cyrodiil anymore.
__実際、私はMir Corrupのためにおよそ30年前Cyrodiilに来ました。私は、まだ、よく、そのスパナイトライフを楽しみたかったんです。突然、それはもうCyrodiilの都市であると考えられませんでした。
FormID: 0309F522 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 I've chosen Chorrol instead. Great place. Nice rich aroma through the climate and sun. Great moonlight, too. Yet I wished the city had a spa, too.
__その代わりChorrolを選びました。絶好の場所ですよ。気候と太陽を通しての素晴らしい豊かな香り。素晴らしい月光も。でも私は、都市がスパを持っていたと思いましたけど。
FormID: 0309F523 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 It's a city mentioned in [QUOTE]Palla[QUOTE], which takes place there. Sounds to me like a fictional city in a fictional book.
__そこは[QUOTE]Palla[QUOTE]に登場する都市です。作り話の架空の都市のようにしか聞こえませんね。
FormID: 0309F523 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 I'm not sure, but I seem to recall that I have a transcript somewhere.
__私には分かりません、でも、写しをどこかで持っていることを思いだせそうです。
FormID: 0309F524 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 I've read about it in the book series [QUOTE]2920, last year of the first era[QUOTE]. It's said to have spas, and be a very cosy place in the woods.
__[QUOTE]2920, last year of the first era[QUOTE]のシリーズを読んで知りました。そこにはスパがあり、森の中の非常に居心地のよい場所であると言われています。
FormID: 0309F524 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Yet I don't recall reading any of it in any book published since I've took over this bookstore twenty years ago. Sounds to me like a city lost in time. The first era was a long, long time ago.
__20年前にこの書店を買収しましたが、それ以外の本で読んだ覚えがありません。その時代に都市が失ったように聞こえます。First Eraは長い長い時代でしたし。
FormID: 0309F525 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 Yeah, it's mentioned in [QUOTE]Dance in the fire[QUOTE], which plays after the five year war between the runts and cats. About forty years ago.
__ああ、そいつは[QUOTE]Dance in the fire[QUOTE]に載ってたな、Five Year Warの後かthe runts and catsのどっちかだな。40年ぐらい前だっけか。
FormID: 0309F525 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Not much details given. Buy the goddamn' books if you're interested!
__詳しく教えるわけにはいかん。気になるならクソったれた本を買いな!
FormID: 0309F527 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 Interesting that you're asking. A few days ago I looked through some old records, trying to find out where some of our artifacts are stored. Mir Corrup appears a couple of time, but we don't have a chapter there.
FormID: 0309F527 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 In times past when a city was abandoned, so was the Mages Guild chapterhouse. We can't afford houses in the middle of nowhere.
FormID: 0309F527 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 Mir Corrup is... strange. We had a chapterhouse there. And we've abandoned it as the city ceased to be. Yet there is no date in our archives. It is as if it just is.
FormID: 0309F527 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 I guess a stupid apprentice has stolen the records. Do you know anything about that?
FormID: 0309F52C bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 One day you've got a life, a home, a living - even trying to get a family together. Then you're living in a cave, still unsure what happened.
FormID: 0309F52C bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 I was there. In a way. And then I was here?
FormID: 0309F52C bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 I remember the order, that we had to leave our city. Yet I can't remember the reasons.
FormID: 0309F52C bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 And then all gone. Some people reappeared in Cheydinhal, Chorrol, Imperial City - but they didn't know me anymore. Only myself, well, I don't remember what happened, only that I'm here now.
FormID: 0309F52D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 Tell you what. Don't regard me as a reliable source. I'm not. I just read a bit of our trade partners.
FormID: 0309F52D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Mir Corrup was never one, because we couldn't reach the city by any mean. But if I recall correctly it was located near a border.
FormID: 0309F52D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 There was a concentration process during and after the Imperial Simulacrum. Settlements on the outskirts of Cyrodiil became a lot more difficult to support, and were therefore abandoned.
FormID: 0309F52D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 Or simply relocated into other provinces. Sutch went to Hammerfell. Wroth Naga to High Rock. How? Simply a redrawing of the country borders.
FormID: 0309F52D bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 4 Anway. Mir Corrup didn't went to Morrowind. I guess they have abandoned it then.
FormID: 0309FC11 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 I've seen it on the old maps. Pretty far off from the world if you ask.
__古い地図上でそこを見ました。かなり遠くの世界ですよ。
FormID: 0309FC11 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Hard to grow crops or anything up there. I guess as the city still existed most of it's food supply had to come from the lowlands. Must have been quite a task. No wonder it's no city anymore.
__あそこは作物が作りにくいです。都市に存在していた大半の食料の供給は低地から来ていたと考えられます。相当な仕事であったに違いありません。そこがもう都市でないのも不思議では無いですね。
FormID: 0309FC11 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 Humans need to think first, then find places to settle. Wherever you settle, you need food and water. Simple logic. Too much for some minds I fear.
__人間が最初に考えることは、落ち着く場所を見つけることです。どこであなたが落ち着いても、食料と水を必要とします。単純な論理。私は不安な気持ちに耐えられませんね。
FormID: 0309FC16 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 Mir Corrup? Isn't that the city gone from the archives?
FormID: 0309FC16 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 Don't know what happened back then.
FormID: 0309FC19 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 0 I remember that Count Hassildor once spoke about the city. I've never heard of it elsewhere, which I found quite odd.
FormID: 0309FC19 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 1 He said that the people back then had to be pulled out of the city, shortly after Jagar Tharn's reign. Had left Tamriel in quite a chaos back then, but luckily it was before my time.
FormID: 0309FC19 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 2 I remember him complaining. It took ages, because some people rather starved to death than leave their homes, despite new houses were built in all cities, including Skingrad.
FormID: 0309FC19 bgMQ4MirCorrup bgZMQ4MirCorrup 3 And then the problem solved itself. It's a mystery to the Count, which he never solved.