OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Books/WFTowardLetter02E
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>Wayrest, 17th of Mid Year, 3E420<br>
<br>
Dear Sharnur,<br>
<br>
I can?t believe it! So near but yet so far. Still, I ...
Morton?s Fork was a hole, more of a sink than a villa...
I was able to trace the direction of the exploding th...
Of course there would be nothing within that could hu...
Immediately within stairs led down to a large empty c...
Two rooms contained the usual rubbish common to tombs...
This lower level was a different proposition. It was ...
I was going through the contents of a particularly in...
I called over that I had no interest in the contents ...
?Todward, at last we meet,? he said as if I should kn...
The name rang a faint bell - one of those crusaders a...
I told him not to be a fool. That he had no hope of e...
He laughed at me. ?I did not come here expecting you ...
So saying he pulled out a massive sword and charged a...
It was then I discovered his armor was magically prot...
Then the situation became totally confused. The amoun...
As we were despatching the last of the zombies I was ...
My power restored, I went back into the tomb to see i...
The undead might have dragged him off and devoured hi...
Well, he must at least be badly hurt; almost certainl...
If only he had not taken that book! Damn him! Damn hi...
I can?t finish this letter with flowery wishes of con...
<br>
Yours Todward.<br>
<br>
<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>Wayrest, 17th of Mid Year, 3E420<br>
<br>
Dear Sharnur,<br>
<br>
I can?t believe it! So near but yet so far. Still, I ...
Morton?s Fork was a hole, more of a sink than a villa...
I was able to trace the direction of the exploding th...
Of course there would be nothing within that could hu...
Immediately within stairs led down to a large empty c...
Two rooms contained the usual rubbish common to tombs...
This lower level was a different proposition. It was ...
I was going through the contents of a particularly in...
I called over that I had no interest in the contents ...
?Todward, at last we meet,? he said as if I should kn...
The name rang a faint bell - one of those crusaders a...
I told him not to be a fool. That he had no hope of e...
He laughed at me. ?I did not come here expecting you ...
So saying he pulled out a massive sword and charged a...
It was then I discovered his armor was magically prot...
Then the situation became totally confused. The amoun...
As we were despatching the last of the zombies I was ...
My power restored, I went back into the tomb to see i...
The undead might have dragged him off and devoured hi...
Well, he must at least be badly hurt; almost certainl...
If only he had not taken that book! Damn him! Damn hi...
I can?t finish this letter with flowery wishes of con...
<br>
Yours Todward.<br>
<br>
<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
ページ名:
▲
■
▼