OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/TGHQ-UC/2.0/Dialogue/AAS1Q15
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 010558AC AAS1Q15 GREETING 0 Did you find Ramus in...
__Brack Daggerの本部でRamusは見つかりましたか?
FormID: 01055F98 AAS1Q15 GREETING 0 Spare a coin?
__金貨を分けていただけないでしょうか?
FormID: 01056712 AAS1Q15 GREETING 0 Go away!
__あ、あっちにいけ!
FormID: 0105671F AAS1Q15 GREETING 0 What is it?
__な、なんだよ?
FormID: 0105908D AAS1Q15 GREETING 0 You! I'll get out of ...
__お前は!いいか、いつの日かここを出たら、お前をじっくり...
FormID: 010558AE AAS1Q15 AAS1Q15SSGc1 0 Then, it looks li...
__それでは、それが私たちの仕事における最後の仕上げになり...
FormID: 010558B0 AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 Talk to the beggars...
__物乞いに相談してください。彼らなら何かしらの手掛かりを...
FormID: 01056DFC AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 You didn't find him...
__彼を見つけられなかったのですか?私が考えていたよりも頭...
FormID: 01056DFC AAS1Q15 AAS1Q15SS1 1 It's ok. While you ...
__大丈夫です。あなたが出ている間に、計画を思いつきました...
FormID: 01059090 AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 Just give me some t...
__計画を練るために時間をください。じきに説明ができると思...
FormID: 01055F9A AAS1Q15 AAS1Q15Beg1 0 Oh, that Wood Elf ...
__ああ、あんたと一緒に働いていたWood Elfの坊やかい?何が...
FormID: 01055F9A AAS1Q15 AAS1Q15Beg1 1 Don't know much ab...
__彼についてはあまり知らないが、あんたの助けになれる仲間...
FormID: 01055F9E AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cYes 0 Pleasure doing...
__あんたと仕事ができて嬉しいよ。そいつも物乞いなんだ。や...
FormID: 01055F9E AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cYes 1 Last I heard, ...
__最後に聞いた話だと、そいつはImperial CityのSlash and Sm...
FormID: 01055F9D AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cNo 0 Suit yourself. ...
__そうかい。じゃあせいぜい頑張りな。
FormID: 01056714 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 0 No! They're all de...
__い、いやだ!あいつらは皆死んだんだ!Frankも、Aliceも、...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 0 You got my cheese!...
__俺のチーズだ!ああ、なんていい匂いなんだ。それを寄越し...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 1 Ok, you want to fi...
__よし、あんたはRamusを探しているんだったな。あいつはLeya...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 2 Maybe you can catc...
__たぶん不意をついてあいつを捕まえられるはずだ。ほら、さ...
FormID: 01056716 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c1 0 No way. Too risk...
__いやだ。危険すぎる。あいつは…あいつは俺が話したことに気...
FormID: 01056718 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c2 0 No! Get out of m...
__だめだ!俺の家から出ていってくれ!
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 0 ...You promise h...
__…本当に、あいつが俺を見つけないと約束してくれるのか?わ...
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 1 The lady at the ...
__Borderwatch Innの女主人は珍しいチーズを集めてる。彼女は...
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 2 Steal it and bri...
__盗み出して、持ち帰って来てくれ。そうしたら、俺が知って...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 You're going to lov...
__きっと気に入るはずですよ!私たちは奴を陥れるのです。
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 As you may know, I'...
__ご存知かもしれませんが、私は偽造の腕に長けています。す...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 I requested a vial ...
__私は[QUOTE]igneus toxicum[QUOTE]と呼ばれる非常に危険な...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 3 Naturally, they wro...
__当然、彼らはその薬物を売ることはできないとの返答を送っ...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 4 You need to sneak i...
__あなたは敷地に侵入し、それを盗み出さないといけません。...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 5 You'll have to brea...
__あなたは目撃者を作らないよう誰もいない時間帯、夜にそこ...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 You have it. Perfec...
__持ってきたのですね。完璧です!Arcane Universityからこの...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 Next, we're going t...
__次に、私たちはHieronymus Lexに対する暗殺未遂を偽装する...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 Take this vial. I w...
__この小瓶を持っていってください。それは水で大幅に薄めて...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 Well done. The pois...
__やりましたね。毒はすぐに効果を発揮して、衛兵たちは彼が...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 The Arcane Universi...
__Arcane Universityはigneus toxicumが盗まれたことを報告す...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 They will soon come...
__じきに衛兵たちはigneus toxicumを要求するRamusの手紙に辿...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 3 His cabin will be t...
__彼の小屋は真っ先に捜索されることでしょう。その前に、最...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 0 Most aren't aware...
__ほとんど知られていませんが、彼らは緊急時に使用するため...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 1 Somebody here, in...
__ある人物が以前、Bravil Mages Guildに勤務していました。...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 2 If you can break ...
__もしBravil Mages guildに侵入できたなら、彼が隠したポー...
FormID: 01058980 AAS1Q15 AAS1Q15SS1c2 0 He patrols the Ro...
__彼らは毎晩Royal Quartersを警備しています。そしてその際...
FormID: 01058984 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c3 0 Take this and pla...
__これをRamusの小屋に仕掛けるのです。彼が牢屋から出ること...
FormID: 0105898A AAS1Q15 AAS1Q15SS3 0 That's great. It sh...
__よくやってくれました。衛兵たちが彼の小屋を探索し、cowl...
FormID: 0105898C AAS1Q15 AAS1Q15SS4 0 Have you seen the l...
__Black Horse Courierの最新号を見ましたか?それを読んでい...
終了行:
FormID: 010558AC AAS1Q15 GREETING 0 Did you find Ramus in...
__Brack Daggerの本部でRamusは見つかりましたか?
FormID: 01055F98 AAS1Q15 GREETING 0 Spare a coin?
__金貨を分けていただけないでしょうか?
FormID: 01056712 AAS1Q15 GREETING 0 Go away!
__あ、あっちにいけ!
FormID: 0105671F AAS1Q15 GREETING 0 What is it?
__な、なんだよ?
FormID: 0105908D AAS1Q15 GREETING 0 You! I'll get out of ...
__お前は!いいか、いつの日かここを出たら、お前をじっくり...
FormID: 010558AE AAS1Q15 AAS1Q15SSGc1 0 Then, it looks li...
__それでは、それが私たちの仕事における最後の仕上げになり...
FormID: 010558B0 AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 Talk to the beggars...
__物乞いに相談してください。彼らなら何かしらの手掛かりを...
FormID: 01056DFC AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 You didn't find him...
__彼を見つけられなかったのですか?私が考えていたよりも頭...
FormID: 01056DFC AAS1Q15 AAS1Q15SS1 1 It's ok. While you ...
__大丈夫です。あなたが出ている間に、計画を思いつきました...
FormID: 01059090 AAS1Q15 AAS1Q15SS1 0 Just give me some t...
__計画を練るために時間をください。じきに説明ができると思...
FormID: 01055F9A AAS1Q15 AAS1Q15Beg1 0 Oh, that Wood Elf ...
__ああ、あんたと一緒に働いていたWood Elfの坊やかい?何が...
FormID: 01055F9A AAS1Q15 AAS1Q15Beg1 1 Don't know much ab...
__彼についてはあまり知らないが、あんたの助けになれる仲間...
FormID: 01055F9E AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cYes 0 Pleasure doing...
__あんたと仕事ができて嬉しいよ。そいつも物乞いなんだ。や...
FormID: 01055F9E AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cYes 1 Last I heard, ...
__最後に聞いた話だと、そいつはImperial CityのSlash and Sm...
FormID: 01055F9D AAS1Q15 AAS1Q15Beg1cNo 0 Suit yourself. ...
__そうかい。じゃあせいぜい頑張りな。
FormID: 01056714 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 0 No! They're all de...
__い、いやだ!あいつらは皆死んだんだ!Frankも、Aliceも、...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 0 You got my cheese!...
__俺のチーズだ!ああ、なんていい匂いなんだ。それを寄越し...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 1 Ok, you want to fi...
__よし、あんたはRamusを探しているんだったな。あいつはLeya...
FormID: 01056720 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1 2 Maybe you can catc...
__たぶん不意をついてあいつを捕まえられるはずだ。ほら、さ...
FormID: 01056716 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c1 0 No way. Too risk...
__いやだ。危険すぎる。あいつは…あいつは俺が話したことに気...
FormID: 01056718 AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c2 0 No! Get out of m...
__だめだ!俺の家から出ていってくれ!
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 0 ...You promise h...
__…本当に、あいつが俺を見つけないと約束してくれるのか?わ...
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 1 The lady at the ...
__Borderwatch Innの女主人は珍しいチーズを集めてる。彼女は...
FormID: 0105671A AAS1Q15 AAS1Q15Bum1c3 2 Steal it and bri...
__盗み出して、持ち帰って来てくれ。そうしたら、俺が知って...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 You're going to lov...
__きっと気に入るはずですよ!私たちは奴を陥れるのです。
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 As you may know, I'...
__ご存知かもしれませんが、私は偽造の腕に長けています。す...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 I requested a vial ...
__私は[QUOTE]igneus toxicum[QUOTE]と呼ばれる非常に危険な...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 3 Naturally, they wro...
__当然、彼らはその薬物を売ることはできないとの返答を送っ...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 4 You need to sneak i...
__あなたは敷地に侵入し、それを盗み出さないといけません。...
FormID: 01057BBC AAS1Q15 AAS1Q15SS2 5 You'll have to brea...
__あなたは目撃者を作らないよう誰もいない時間帯、夜にそこ...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 You have it. Perfec...
__持ってきたのですね。完璧です!Arcane Universityからこの...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 Next, we're going t...
__次に、私たちはHieronymus Lexに対する暗殺未遂を偽装する...
FormID: 01058976 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 Take this vial. I w...
__この小瓶を持っていってください。それは水で大幅に薄めて...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 0 Well done. The pois...
__やりましたね。毒はすぐに効果を発揮して、衛兵たちは彼が...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 1 The Arcane Universi...
__Arcane Universityはigneus toxicumが盗まれたことを報告す...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 2 They will soon come...
__じきに衛兵たちはigneus toxicumを要求するRamusの手紙に辿...
FormID: 01058981 AAS1Q15 AAS1Q15SS2 3 His cabin will be t...
__彼の小屋は真っ先に捜索されることでしょう。その前に、最...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 0 Most aren't aware...
__ほとんど知られていませんが、彼らは緊急時に使用するため...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 1 Somebody here, in...
__ある人物が以前、Bravil Mages Guildに勤務していました。...
FormID: 010582A2 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c1 2 If you can break ...
__もしBravil Mages guildに侵入できたなら、彼が隠したポー...
FormID: 01058980 AAS1Q15 AAS1Q15SS1c2 0 He patrols the Ro...
__彼らは毎晩Royal Quartersを警備しています。そしてその際...
FormID: 01058984 AAS1Q15 AAS1Q15SS2c3 0 Take this and pla...
__これをRamusの小屋に仕掛けるのです。彼が牢屋から出ること...
FormID: 0105898A AAS1Q15 AAS1Q15SS3 0 That's great. It sh...
__よくやってくれました。衛兵たちが彼の小屋を探索し、cowl...
FormID: 0105898C AAS1Q15 AAS1Q15SS4 0 Have you seen the l...
__Black Horse Courierの最新号を見ましたか?それを読んでい...
ページ名:
▲
■
▼