OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ6Cure-03
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 1 Well, y...
__そうだな。肉を食べる習慣については分かるかな?
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 2 Bandit ...
__ある日、農園を襲ったBanditたちを返り討ちにしたんだ。で...
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 3 I hate ...
__正直言って、あまり好きな習慣ではないけれども。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 0 No, they...
__違う。あれは子供の骨じゃない。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 1 You obvi...
__君は、自分で自分が何を口走っているか分かっているのか。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 2 I though...
__君は私達を救いに来てくれたんじゃなかったのか?そんな根...
FormID: 0305F1FB bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesB 0 Oh, that...
__そうだな。これはそれほど重要じゃない。
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 0 Yes, pre...
__そうだな。その通りだ。君があれを子供の骨か何かと勘違い...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 1 Luckily ...
__前に来たHealerはあの骨を見つけてくれたんだが、ひどいも...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 2 Small sk...
__何の骨だかは全く知らないが、こいつらは行方を遮る者は何...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 3 Luckily ...
__Kvatchが陥落してからはあまり見かけなくなったけれども。...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 4 Although...
__とはいえ、奴らの持っていた武器については今でも不思議に...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 0 Oh de...
__ああ。君がもっと物覚えの悪い人だったら良かったのに。
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 1 Do no...
__けれど、誤解しないでくれよ。これは正当な肉食の権利なん...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 2 When ...
__農園を襲うBanditやMarauderやWizard達と戦った時、残った...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 3 Read ...
__肉食の権利については専門書もある。読んでみたまえ。
FormID: 0305F202 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarB 0 Hey, ...
__何を言っている?あれは高いんだ!
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 0 No. T...
__いいや違う。全然違う。見れば分かる。
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 1 Pig's...
__さっきも言った通りだ。ただの豚の心臓だよ。
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 2 If I'...
__Daedraの心臓を食べたりしたら腹を壊してしまうだろうに。...
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 3 And r...
__それによく考えてみてくれ。私はDaedraを妻としているのだ...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 0 What? ...
__何を?君は私が妻の健康を望んでいないとでも思っているの...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 1 If the...
__あそこに大事なものがあったなら、とっくの昔に君に打ち明...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 2 There'...
__あそこには古いガラクタが散らかっているだけだ。それだけ...
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 0 Well, ...
__えーっと。そうだな、少し散らかっている。
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 1 Nothin...
__しかし大事なものは何一つ置いてはいないぞ。肉を食べた後...
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 2 Nothin...
__妻の病状と関係するものは何もないよ。
FormID: 0305F206 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsB 0 Have f...
__そうだな。ドアは眺めるだけにしておいてくれ。
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 0 Hm. Would...
__ふうむ。そう考えると妻が絵を好きなのも理解出来るな。彼...
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 1 It is as ...
__まるで絵が時間を留めてくれるのを嬉しがっているように見...
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 2 I wish I'...
__理解してあげたいと思うけれど、残念ながら私には理解しき...
FormID: 0305F20C bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingB 0 Have fun!
__よろしく!
FormID: 0305F20B bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingC 0 No, I don...
__いいや。そんな事はない。
FormID: 0305F20B bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingC 1 While yes...
__たとえそうだとしても、妻はとても情熱的かつ意欲的だ。彼...
FormID: 0305F20E bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetA 0 No. Just cl...
__いいや。普通の弓術だよ。君が言っているのは妻の頭の上に...
FormID: 0305F20F bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetB 0 That I doub...
__疑わしいね。
FormID: 0305F210 bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetC 0 Exactly.
__そうだよ。
FormID: 0305F214 bgAQ6Cure bgAQ6Result 0 Yes...?
__どう思う…?
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 0 ...
__2つ目の寝室と血の噴水に何の関係が?
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 1 ...
__ああ!分かった。すごい発想だよ。
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 2 ...
__まずは彼女に音を聞かせてあげないといけなかったな。
FormID: 0305FFD9 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar ...
__他のXivilaiの悪口なら好きに言えばいい。だが私のLeshは死...
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 0...
__私達はベッドで食事などしない!
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 1...
__少なくとも、伝統的な意味ではね。
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 2...
__君にそんな話をしたいと思うかどうかはさておき、
終了行:
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 1 Well, y...
__そうだな。肉を食べる習慣については分かるかな?
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 2 Bandit ...
__ある日、農園を襲ったBanditたちを返り討ちにしたんだ。で...
FormID: 0305F1F7 bgAQ6Cure bgAQ6HintBonesUpperC 3 I hate ...
__正直言って、あまり好きな習慣ではないけれども。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 0 No, they...
__違う。あれは子供の骨じゃない。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 1 You obvi...
__君は、自分で自分が何を口走っているか分かっているのか。
FormID: 0305F1FC bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesA 2 I though...
__君は私達を救いに来てくれたんじゃなかったのか?そんな根...
FormID: 0305F1FB bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesB 0 Oh, that...
__そうだな。これはそれほど重要じゃない。
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 0 Yes, pre...
__そうだな。その通りだ。君があれを子供の骨か何かと勘違い...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 1 Luckily ...
__前に来たHealerはあの骨を見つけてくれたんだが、ひどいも...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 2 Small sk...
__何の骨だかは全く知らないが、こいつらは行方を遮る者は何...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 3 Luckily ...
__Kvatchが陥落してからはあまり見かけなくなったけれども。...
FormID: 0305F1FD bgAQ6Cure bgAQ6HintFireBonesC 4 Although...
__とはいえ、奴らの持っていた武器については今でも不思議に...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 0 Oh de...
__ああ。君がもっと物覚えの悪い人だったら良かったのに。
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 1 Do no...
__けれど、誤解しないでくれよ。これは正当な肉食の権利なん...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 2 When ...
__農園を襲うBanditやMarauderやWizard達と戦った時、残った...
FormID: 0305F203 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarA 3 Read ...
__肉食の権利については専門書もある。読んでみたまえ。
FormID: 0305F202 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarB 0 Hey, ...
__何を言っている?あれは高いんだ!
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 0 No. T...
__いいや違う。全然違う。見れば分かる。
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 1 Pig's...
__さっきも言った通りだ。ただの豚の心臓だよ。
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 2 If I'...
__Daedraの心臓を食べたりしたら腹を壊してしまうだろうに。...
FormID: 0305F204 bgAQ6Cure bgAQ6HintHeartsCellarC 3 And r...
__それによく考えてみてくれ。私はDaedraを妻としているのだ...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 0 What? ...
__何を?君は私が妻の健康を望んでいないとでも思っているの...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 1 If the...
__あそこに大事なものがあったなら、とっくの昔に君に打ち明...
FormID: 0305F207 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsA 2 There'...
__あそこには古いガラクタが散らかっているだけだ。それだけ...
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 0 Well, ...
__えーっと。そうだな、少し散らかっている。
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 1 Nothin...
__しかし大事なものは何一つ置いてはいないぞ。肉を食べた後...
FormID: 0305F208 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsC 2 Nothin...
__妻の病状と関係するものは何もないよ。
FormID: 0305F206 bgAQ6Cure bgAQ6HintLockedDoorsB 0 Have f...
__そうだな。ドアは眺めるだけにしておいてくれ。
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 0 Hm. Would...
__ふうむ。そう考えると妻が絵を好きなのも理解出来るな。彼...
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 1 It is as ...
__まるで絵が時間を留めてくれるのを嬉しがっているように見...
FormID: 0305F20A bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingA 2 I wish I'...
__理解してあげたいと思うけれど、残念ながら私には理解しき...
FormID: 0305F20C bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingB 0 Have fun!
__よろしく!
FormID: 0305F20B bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingC 0 No, I don...
__いいや。そんな事はない。
FormID: 0305F20B bgAQ6Cure bgAQ6HintPaintingC 1 While yes...
__たとえそうだとしても、妻はとても情熱的かつ意欲的だ。彼...
FormID: 0305F20E bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetA 0 No. Just cl...
__いいや。普通の弓術だよ。君が言っているのは妻の頭の上に...
FormID: 0305F20F bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetB 0 That I doub...
__疑わしいね。
FormID: 0305F210 bgAQ6Cure bgAQ6HintTargetC 0 Exactly.
__そうだよ。
FormID: 0305F214 bgAQ6Cure bgAQ6Result 0 Yes...?
__どう思う…?
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 0 ...
__2つ目の寝室と血の噴水に何の関係が?
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 1 ...
__ああ!分かった。すごい発想だよ。
FormID: 0305FFD8 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBloodWell 2 ...
__まずは彼女に音を聞かせてあげないといけなかったな。
FormID: 0305FFD9 bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesCellar ...
__他のXivilaiの悪口なら好きに言えばいい。だが私のLeshは死...
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 0...
__私達はベッドで食事などしない!
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 1...
__少なくとも、伝統的な意味ではね。
FormID: 0305FFDA bgAQ6Cure bgAQ6ResultBedRoomBonesUpper 2...
__君にそんな話をしたいと思うかどうかはさておき、
ページ名:
▲
■
▼