OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/DarkConvSystem_OW
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 0003402A DarkConvSystem HELLO 0 Brother, if I may...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402B DarkConvSystem HELLO 0 Sister, if I may ...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402C DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Brothe...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402D DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Sister...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402E DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。姉妹よ。
FormID: 0003402F DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。兄弟よ。
FormID: 00034031 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk always in ...
__Sithisの支配する影と共にあれ。
FormID: 00034034 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk with darkn...
__闇を纏い歩め。Night Motherの御子よ。
FormID: 00034042 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Of course...
__そうだった。それは何だ?
__もちろん。どうしたんだ?
FormID: 00034044 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Brot...
__何だい?_ブラザー
__何だい?_ブラザー。
FormID: 00034045 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Sist...
__何だい?_シスター
__何だい?_シスター。
FormID: 00034046 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I've been...
__最後にやった契約の事を聞かなきゃならなかったんだ。少し…...
FormID: 00034047 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I heard a...
__一番最近やった契約の事を聞いたよ。仕事が上手くいった事...
FormID: 00034048 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Is it tru...
__最後にやった契約について聞いたんだけど、本当かい?_全員...
FormID: 00034049 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Everyone'...
__みんながあんたの一番最近の手柄について話をしてたんだ。...
FormID: 0003404A DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 So is it ...
__それで一番最後にやった契約は本当の事なのか?_少女の乳母...
FormID: 0003404C DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Oh! You m...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
FormID: 0003404D DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Heard abo...
__あの事を聞いたんだって?_ハッ_ハッ_ハッ!_その通りだ、...
FormID: 0003404E DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 By Sithis...
__Sithisにかけて、あれはなんて夜だったんだ!_我々が、あの...
FormID: 0003404F DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 All right...
__その通り、そんな感じでちょっと油断したのかもしれない。...
FormID: 00034050 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 You are t...
__お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の全ての契約...
FormID: 00034051 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sister, y...
__シスター、お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の...
FormID: 00034052 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 I'm just ...
__お前が全くの無傷でそれを乗り越えた事を知ってとにかく嬉...
FormID: 00034053 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Yes, well...
__ああそうだな、もしお前が一つ知っておくことがあるとした...
FormID: 00034054 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sometimes...
__時々思うんだが、背後を守る私無しで一体どうやってお前が...
FormID: 00034055 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、ブラザーよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034056 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、シスターよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034057 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Well, I s...
__さて、自分の務めに戻らないと。じゃあ、またの機会に。
FormID: 00034058 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, well,...
__ああそうだ、おしゃべりを続けたいのはやまやまだけど、次...
FormID: 00034059 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right, th...
__それじゃあいいね。我々には務めに戻らなきゃならない、だ...
FormID: 0003405A DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 [Sigh.] W...
__[ハ〜〜]_さて、やらなくちゃあいけないねぇ。とても多くの...
FormID: 0003405B DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, all r...
__ああ、よしそれじゃあ。務めに戻らないといけないようだね...
FormID: 000614EC DarkConvSystem HELLO 0 I've been meaning...
__あなたと話したいのですが。
FormID: 0006A856 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right. We...
__その通り。さて、契約が待ってるんだ。また後で話をする事...
FormID: 0006A857 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 So you he...
__そんな風に聞いたのか?_ああ、その通り、とんだ失敗だった...
FormID: 0006A858 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Ah, yes, ...
__ああ、そうだ、とんでもない状況に陥ったんだ。だけど認め...
FormID: 0006A85A DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 But of co...
__それはそうだが。何か困ってるのか?
__ああ、もちろん。何か困ってるのか?
終了行:
FormID: 0003402A DarkConvSystem HELLO 0 Brother, if I may...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402B DarkConvSystem HELLO 0 Sister, if I may ...
__なあ、言いたいことがあるんだが。
FormID: 0003402C DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Brothe...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402D DarkConvSystem HELLO 0 Excuse me, Sister...
__すみません。お時間ありますか?
FormID: 0003402E DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。姉妹よ。
FormID: 0003402F DarkConvSystem GOODBYE 0 Sithis be with ...
__Sithisのご加護を。兄弟よ。
FormID: 00034031 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk always in ...
__Sithisの支配する影と共にあれ。
FormID: 00034034 DarkConvSystem GOODBYE 0 Walk with darkn...
__闇を纏い歩め。Night Motherの御子よ。
FormID: 00034042 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Of course...
__そうだった。それは何だ?
__もちろん。どうしたんだ?
FormID: 00034044 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Brot...
__何だい?_ブラザー
__何だい?_ブラザー。
FormID: 00034045 DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 Yes, Sist...
__何だい?_シスター
__何だい?_シスター。
FormID: 00034046 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I've been...
__最後にやった契約の事を聞かなきゃならなかったんだ。少し…...
FormID: 00034047 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 I heard a...
__一番最近やった契約の事を聞いたよ。仕事が上手くいった事...
FormID: 00034048 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Is it tru...
__最後にやった契約について聞いたんだけど、本当かい?_全員...
FormID: 00034049 DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 Everyone'...
__みんながあんたの一番最近の手柄について話をしてたんだ。...
FormID: 0003404A DarkConvSystem DarkSancTalk2 0 So is it ...
__それで一番最後にやった契約は本当の事なのか?_少女の乳母...
FormID: 0003404C DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Oh! You m...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
__おお!_孤児院での契約の事だな!_うん、本当の事だ。確か...
FormID: 0003404D DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Heard abo...
__あの事を聞いたんだって?_ハッ_ハッ_ハッ!_その通りだ、...
FormID: 0003404E DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 By Sithis...
__Sithisにかけて、あれはなんて夜だったんだ!_我々が、あの...
FormID: 0003404F DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 All right...
__その通り、そんな感じでちょっと油断したのかもしれない。...
FormID: 00034050 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 You are t...
__お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の全ての契約...
FormID: 00034051 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sister, y...
__シスター、お前は本当にSanctuaryの役に立っている。我々の...
FormID: 00034052 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 I'm just ...
__お前が全くの無傷でそれを乗り越えた事を知ってとにかく嬉...
FormID: 00034053 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Yes, well...
__ああそうだな、もしお前が一つ知っておくことがあるとした...
FormID: 00034054 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 Sometimes...
__時々思うんだが、背後を守る私無しで一体どうやってお前が...
FormID: 00034055 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、ブラザーよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034056 DarkConvSystem DarkSancTalk4 0 He he. Re...
__ヒヒヒ。覚えておくんだ、シスターよ。お前をトラブルから...
FormID: 00034057 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Well, I s...
__さて、自分の務めに戻らないと。じゃあ、またの機会に。
FormID: 00034058 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, well,...
__ああそうだ、おしゃべりを続けたいのはやまやまだけど、次...
FormID: 00034059 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right, th...
__それじゃあいいね。我々には務めに戻らなきゃならない、だ...
FormID: 0003405A DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 [Sigh.] W...
__[ハ〜〜]_さて、やらなくちゃあいけないねぇ。とても多くの...
FormID: 0003405B DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Ah, all r...
__ああ、よしそれじゃあ。務めに戻らないといけないようだね...
FormID: 000614EC DarkConvSystem HELLO 0 I've been meaning...
__あなたと話したいのですが。
FormID: 0006A856 DarkConvSystem DarkSancTalk5 0 Right. We...
__その通り。さて、契約が待ってるんだ。また後で話をする事...
FormID: 0006A857 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 So you he...
__そんな風に聞いたのか?_ああ、その通り、とんだ失敗だった...
FormID: 0006A858 DarkConvSystem DarkSancTalk3 0 Ah, yes, ...
__ああ、そうだ、とんでもない状況に陥ったんだ。だけど認め...
FormID: 0006A85A DarkConvSystem DarkSancTalk1 0 But of co...
__それはそうだが。何か困ってるのか?
__ああ、もちろん。何か困ってるのか?
ページ名:
▲
■
▼