OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorChancesFolly
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">Chance's Folly<br>
<br>
By Zylmoc Golge<br>
<br>
<div align="left">By the time she was sixteen, Minevah Io...
<br>
A typical conversation in Balmora at this time:<br>
<br>
"My dear, whatever happened to that marvelous necklace of...
<br>
"My dear, it was taken by Chance."<br>
<br>
The only time when Chance disliked her hobby was when she...
<br>
The idea of breaking the spell of the and gaining the for...
<br>
If she must have a partner in this enterprise, Chance dec...
<br>
"Ulstyr, I don't think we've ever met, but my name is Min...
<br>
The Breton took a moment to reply, as if considering the ...
<br>
"Splendid," said Chance, not the least put off by his ram...
<br>
When Chance met Ulstyr the next morning, he was wearing c...
<br>
Into the dark recesses of the Heran Tomb, they delved. He...
<br>
She recognized the ancient snap-wire traps, deadfalls, an...
<br>
Ulstyr for his part slew scores of bizarre fiends, the li...
<br>
"Not to hurt thyself," he said, his face showing genuine ...
<br>
Chance had not been listening to much of Ulstyr's babblin...
<br>
As the two continued on, Chance thought of Ulstyr's mumbl...
<br>
The notion that Ulstyr possessed secret knowledge about h...
<br>
One phrase he said made perfect sense to her: "drain ring...
<br>
She formulated her plan on how best to desert the Breton ...
<br>
Chance quietly slipped her glove off her hand, exposing t...
<br>
For many days, Chance screamed and screamed, as she tried...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">Chance's Folly<br>
<br>
By Zylmoc Golge<br>
<br>
<div align="left">By the time she was sixteen, Minevah Io...
<br>
A typical conversation in Balmora at this time:<br>
<br>
"My dear, whatever happened to that marvelous necklace of...
<br>
"My dear, it was taken by Chance."<br>
<br>
The only time when Chance disliked her hobby was when she...
<br>
The idea of breaking the spell of the and gaining the for...
<br>
If she must have a partner in this enterprise, Chance dec...
<br>
"Ulstyr, I don't think we've ever met, but my name is Min...
<br>
The Breton took a moment to reply, as if considering the ...
<br>
"Splendid," said Chance, not the least put off by his ram...
<br>
When Chance met Ulstyr the next morning, he was wearing c...
<br>
Into the dark recesses of the Heran Tomb, they delved. He...
<br>
She recognized the ancient snap-wire traps, deadfalls, an...
<br>
Ulstyr for his part slew scores of bizarre fiends, the li...
<br>
"Not to hurt thyself," he said, his face showing genuine ...
<br>
Chance had not been listening to much of Ulstyr's babblin...
<br>
As the two continued on, Chance thought of Ulstyr's mumbl...
<br>
The notion that Ulstyr possessed secret knowledge about h...
<br>
One phrase he said made perfect sense to her: "drain ring...
<br>
She formulated her plan on how best to desert the Breton ...
<br>
Chance quietly slipped her glove off her hand, exposing t...
<br>
For many days, Chance screamed and screamed, as she tried...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
ページ名:
▲
■
▼