OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorCakeDiamond
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Cake and the Diamond...
<br>
by Athyn Muendil<br>
The Cake and the Diamond<br>
<br>
<div align="left">I was in the Rat and the Pot, a foreign...
<br>
Nimloth and Oediad were at their usual places, drinking t...
<br>
"Good day to you, friends," said the old woman. "My name ...
<br>
"You'll want to see the Temple for charity," said Nimloth...
<br>
"I am not looking for charity," said Abelle. "I'm looking...
<br>
"Don't make me sick, old woman," laughed Oediad.<br>
<br>
"Did you say your name was Abelle Chriditte?" I asked, "A...
<br>
"Extremely related," she said, with a cackle. "We are the...
<br>
"Sorry, old woman, I ain't giving it up for magic. It was...
<br>
"But your fence will demand a certain percentage, will he...
<br>
"It would be, but I have no gold to give you," said Oedia...
<br>
"I'll take what remains of the diamond after I've made th...
<br>
"That sounds all very nice," said Nimloth, "But how do we...
<br>
"Ah, trust is so rare these days," sighed Abelle. "I supp...
<br>
"But," I interjected. "You could make one potion that wor...
<br>
"Bleedin' Kynareth, you Dunmer are suspicious! I will har...
<br>
So it was decided that I would accompany Abelle back to h...
<br>
"Old woman," I finally said with a sigh. "How much longer...
<br>
"The Mages Guild has fooled the populace into thinking al...
<br>
My eyes closed, seemingly of their own volition. But ther...
<br>
"I think I'll make up the potion as cakes. It's much more...
<br>
"Mug you in the street afterwards to retrieve the rest of...
<br>
"I thought so, but I wanted to be certain. You may open y...
<br>
I opened my eyes. Abelle had made a small presentation on...
<br>
"Pick up the cakes and bring them to the table," said Abe...
<br>
I did as I was told. It was a curious sensation. I didn't...
<br>
Abelle handed the cakes to Oediad and I dutifully verifie...
<br>
Abelle and all the bags she was carrying vanished from si...
<br>
"Why did it work for the witch and not for me?" cried Oed...
<br>
"Because the diamond dust was only on the left-hand side ...
<br>
We never found Abelle Chriditte or the diamond. Whether s...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Cake and the Diamond...
<br>
by Athyn Muendil<br>
The Cake and the Diamond<br>
<br>
<div align="left">I was in the Rat and the Pot, a foreign...
<br>
Nimloth and Oediad were at their usual places, drinking t...
<br>
"Good day to you, friends," said the old woman. "My name ...
<br>
"You'll want to see the Temple for charity," said Nimloth...
<br>
"I am not looking for charity," said Abelle. "I'm looking...
<br>
"Don't make me sick, old woman," laughed Oediad.<br>
<br>
"Did you say your name was Abelle Chriditte?" I asked, "A...
<br>
"Extremely related," she said, with a cackle. "We are the...
<br>
"Sorry, old woman, I ain't giving it up for magic. It was...
<br>
"But your fence will demand a certain percentage, will he...
<br>
"It would be, but I have no gold to give you," said Oedia...
<br>
"I'll take what remains of the diamond after I've made th...
<br>
"That sounds all very nice," said Nimloth, "But how do we...
<br>
"Ah, trust is so rare these days," sighed Abelle. "I supp...
<br>
"But," I interjected. "You could make one potion that wor...
<br>
"Bleedin' Kynareth, you Dunmer are suspicious! I will har...
<br>
So it was decided that I would accompany Abelle back to h...
<br>
"Old woman," I finally said with a sigh. "How much longer...
<br>
"The Mages Guild has fooled the populace into thinking al...
<br>
My eyes closed, seemingly of their own volition. But ther...
<br>
"I think I'll make up the potion as cakes. It's much more...
<br>
"Mug you in the street afterwards to retrieve the rest of...
<br>
"I thought so, but I wanted to be certain. You may open y...
<br>
I opened my eyes. Abelle had made a small presentation on...
<br>
"Pick up the cakes and bring them to the table," said Abe...
<br>
I did as I was told. It was a curious sensation. I didn't...
<br>
Abelle handed the cakes to Oediad and I dutifully verifie...
<br>
Abelle and all the bags she was carrying vanished from si...
<br>
"Why did it work for the witch and not for me?" cried Oed...
<br>
"Because the diamond dust was only on the left-hand side ...
<br>
We never found Abelle Chriditte or the diamond. Whether s...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
ページ名:
▲
■
▼