OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorAncientTales05
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Song of the Alchemis...
Ancient Tales of the Dwemer, Part V<br>
<br>
By Marobar Sul<br>
<br>
<div align="left">When King Maraneon's alchemist had to l...
After a laboratory experiment that yielded detonation,<br>
The word went out that the King did want<br>
A new savant<br>
To mix his potions and brews.<br>
But he declared he would only choose<br>
A fellow who knew the tricks and the tools.<br>
The King refused to hire on more fools.<br>
<br>
After much deliberation, discussions, and debates,<br>
The King picked two well-learned candidates.<br>
Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer,<br>
An ambitious pair,<br>
Vied to prove which one was the best.<br>
Said the King, "There will be a test."<br>
They went to a large chamber with herbs, gems, tomes,<br>
Pots, measuring cups, all under high crystalline domes.<br>
<br>
"Make me a tonic that will make me invisible,"<br>
Laughed the King in a tone some would call risible.<br>
So Umphatic Faer and Ianthippus Minthurk<br>
Began to work,<br>
Mincing herbs, mashing metal, refining strange oils,<br>
Cautiously setting their cauldrons to burbling boils,<br>
Each on his own, sending mixing bowls mixing,<br>
Sometimes peeking to see what the other was fixing.<br>
<br>
After they had worked for nearly three-quarters an hour,<...
Both Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer<br>
Winked at the other, certain he won.<br>
Said King Maraneon,<br>
"Now you must taste the potions you've wrought,<br>
Take a spoon and sample it right from your pot."<br>
Minthurk vanished as his lips touched his brew,<br>
But Faer tasted his and remained apparent in view.<br>
<br>
"You think you mixed silver, blue diamonds, and yellow gr...
The King laughed, "Look up, Faer, up to the ceiling glass...
The light falling makes the ingredients you choose<br>
Quite different hues."<br>
"What do you get," asked the floating voice, bold,<br>
"Of a potion of red diamonds, blue grass, and gold?"<br>
"By [Dwemer God]," said Faer, his face in a wince,<br>
"I've made a potion to fortify my own intelligence."<br>
<br>
Publisher's Note:<br>
<br>
This poetry is so clearly in the style of Gor Felim that ...
<br>
Note that even "Marobar Sul" refuses to name any Dwemer g...
<br>
Over the millennia, the song became a popular tavern song...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわな...
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Song of the Alchemis...
Ancient Tales of the Dwemer, Part V<br>
<br>
By Marobar Sul<br>
<br>
<div align="left">When King Maraneon's alchemist had to l...
After a laboratory experiment that yielded detonation,<br>
The word went out that the King did want<br>
A new savant<br>
To mix his potions and brews.<br>
But he declared he would only choose<br>
A fellow who knew the tricks and the tools.<br>
The King refused to hire on more fools.<br>
<br>
After much deliberation, discussions, and debates,<br>
The King picked two well-learned candidates.<br>
Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer,<br>
An ambitious pair,<br>
Vied to prove which one was the best.<br>
Said the King, "There will be a test."<br>
They went to a large chamber with herbs, gems, tomes,<br>
Pots, measuring cups, all under high crystalline domes.<br>
<br>
"Make me a tonic that will make me invisible,"<br>
Laughed the King in a tone some would call risible.<br>
So Umphatic Faer and Ianthippus Minthurk<br>
Began to work,<br>
Mincing herbs, mashing metal, refining strange oils,<br>
Cautiously setting their cauldrons to burbling boils,<br>
Each on his own, sending mixing bowls mixing,<br>
Sometimes peeking to see what the other was fixing.<br>
<br>
After they had worked for nearly three-quarters an hour,<...
Both Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer<br>
Winked at the other, certain he won.<br>
Said King Maraneon,<br>
"Now you must taste the potions you've wrought,<br>
Take a spoon and sample it right from your pot."<br>
Minthurk vanished as his lips touched his brew,<br>
But Faer tasted his and remained apparent in view.<br>
<br>
"You think you mixed silver, blue diamonds, and yellow gr...
The King laughed, "Look up, Faer, up to the ceiling glass...
The light falling makes the ingredients you choose<br>
Quite different hues."<br>
"What do you get," asked the floating voice, bold,<br>
"Of a potion of red diamonds, blue grass, and gold?"<br>
"By [Dwemer God]," said Faer, his face in a wince,<br>
"I've made a potion to fortify my own intelligence."<br>
<br>
Publisher's Note:<br>
<br>
This poetry is so clearly in the style of Gor Felim that ...
<br>
Note that even "Marobar Sul" refuses to name any Dwemer g...
<br>
Over the millennia, the song became a popular tavern song...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}
ページ名:
▲
■
▼