OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFSQ05
をテンプレートにして作成
Note/
?
開始行:
FormID: 01051F1E WFSQ05 WFSQ05Start 0 I am looking for so...
__助けになってくれる人を探している。多分君が助けてくれそ...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 0 The last shipment ...
__一番最近の発送品がどうも間違ってるみたいだ。受け取った...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 1 But I just don't t...
__だがGlavin Enteldを信頼している訳じゃない。彼は何か企ん...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 2 I know there was m...
__もっとあるのは分かっているが、何かは分からないし、倉庫...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 3 Will you help me?
__助けてくれるか?
FormID: 01051F22 WFSQ05 WFSQ05No 0 Well, you were the one...
__えーと、仕事について聞いてるのは君だ。さあやりたくない...
FormID: 01051F22 WFSQ05 WFSQ05No 1 I'll guess I'll have t...
__他を当らないといけないな、けど気が変わったら、私に知ら...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 0 Very good. But I don'...
__よかった。けどどこから始めるか分からない。発送品は船で...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 1 The shipment was deli...
__発送品は流通させるためにいつものように倉庫に運ばれる。...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 2 I want my stuff. I'll...
__私の荷物が欲しいんだ。何かが無くなっているという証明で...
FormID: 01051F26 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 0 So I was right. ...
__だから私が正しかったんだ。ワインが見つけられなかったの...
FormID: 01051F26 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 1 Here is somethin...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。君がワインを見つけ...
FormID: 01051F27 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 0 So I was right. ...
__だから私が正しかったんだ。ワインが見つけられなかったの...
FormID: 01051F27 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 1 Here is somethin...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。君がワインを見つけ...
FormID: 01051F29 WFSQ05 WFSQ05WineTopic 0 I am so glad yo...
__見つけてくれて嬉しいよ。これは単に失くすには非常に惜し...
FormID: 01051F29 WFSQ05 WFSQ05WineTopic 1 Here is somethi...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。
FormID: 01051F2A WFSQ05 WFSQ05WineTopic 0 I am so glad yo...
__見つけてくれて嬉しいよ。これは単に失くすには非常に惜し...
FormID: 01051F2A WFSQ05 WFSQ05WineTopic 1 Here is somethi...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。
FormID: 01051F2C WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 I run the wareh...
__倉庫を経営している、何か用かな。
FormID: 01051F2D WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 It's over near ...
__向こうのwest gateの近くだ。Glavin Enteldが経営している。
FormID: 01051F2E WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 Try over by the...
__向こうのwest gateに行ってみなよ。ほとんどの荷物がいずれ...
FormID: 01051F2F WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 It's by the wes...
__west gateのそばだ。Glavin Enteldが運営している。
FormID: 01051F31 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 That's me, what ca...
__私だが、どんな用かな?
FormID: 01051F32 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 He runs the wareho...
__彼は倉庫を経営している。そこに居なかったら、多分家に居...
FormID: 01051F33 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 Try the warehouse,...
__家か倉庫に行ってみなよ。大抵はどっちかに居るよ。
FormID: 01051F34 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 I am sure he is at...
__彼は日中は倉庫に居るのは確かだろう。そうじゃなかったら...
FormID: 01051F36 WFSQ05 WFSQ05Felitia 0 Oh her again. Wha...
__ああ、また彼女か。今度はどんなトラブルなんだ?
FormID: 01051F38 WFSQ05 WFSQ05Missing 0 She got everythin...
__彼女宛てに入って来た物を彼女は全部持っている。いつもそ...
FormID: 01051F39 WFSQ05 WFSQ05Missing 0 She got everythin...
__彼女宛てに入って来た物を彼女は全部持っている。いつもそ...
FormID: 01051F3A WFSQ05 WFSQ05Missing 0 I said go away. S...
__行けと言ったんだぞ。彼女は発送品を受け取った時はいつで...
FormID: 01051F3B WFSQ05 WFSQ05Missing 0 You don't listen ...
__良く聞かなかったんじゃないのか、そうだろう?彼女はいつ...
FormID: 01051F3B WFSQ05 WFSQ05Missing 1 And to be honest ...
__さらにはっきり言うと、実際に代わりに持って行った物が無...
FormID: 01051F3C WFSQ05 WFSQ05Missing 0 GO AWAY!!!!!!!!!!
__失せろ!!!!!!!!!!
終了行:
FormID: 01051F1E WFSQ05 WFSQ05Start 0 I am looking for so...
__助けになってくれる人を探している。多分君が助けてくれそ...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 0 The last shipment ...
__一番最近の発送品がどうも間違ってるみたいだ。受け取った...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 1 But I just don't t...
__だがGlavin Enteldを信頼している訳じゃない。彼は何か企ん...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 2 I know there was m...
__もっとあるのは分かっているが、何かは分からないし、倉庫...
FormID: 01051F20 WFSQ05 WFSQ05Conv01 3 Will you help me?
__助けてくれるか?
FormID: 01051F22 WFSQ05 WFSQ05No 0 Well, you were the one...
__えーと、仕事について聞いてるのは君だ。さあやりたくない...
FormID: 01051F22 WFSQ05 WFSQ05No 1 I'll guess I'll have t...
__他を当らないといけないな、けど気が変わったら、私に知ら...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 0 Very good. But I don'...
__よかった。けどどこから始めるか分からない。発送品は船で...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 1 The shipment was deli...
__発送品は流通させるためにいつものように倉庫に運ばれる。...
FormID: 01051F24 WFSQ05 WFSQ05Yes 2 I want my stuff. I'll...
__私の荷物が欲しいんだ。何かが無くなっているという証明で...
FormID: 01051F26 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 0 So I was right. ...
__だから私が正しかったんだ。ワインが見つけられなかったの...
FormID: 01051F26 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 1 Here is somethin...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。君がワインを見つけ...
FormID: 01051F27 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 0 So I was right. ...
__だから私が正しかったんだ。ワインが見つけられなかったの...
FormID: 01051F27 WFSQ05 WFSQ05BOLTopic 1 Here is somethin...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。君がワインを見つけ...
FormID: 01051F29 WFSQ05 WFSQ05WineTopic 0 I am so glad yo...
__見つけてくれて嬉しいよ。これは単に失くすには非常に惜し...
FormID: 01051F29 WFSQ05 WFSQ05WineTopic 1 Here is somethi...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。
FormID: 01051F2A WFSQ05 WFSQ05WineTopic 0 I am so glad yo...
__見つけてくれて嬉しいよ。これは単に失くすには非常に惜し...
FormID: 01051F2A WFSQ05 WFSQ05WineTopic 1 Here is somethi...
__面倒かけたんでこれを受け取ってくれ。
FormID: 01051F2C WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 I run the wareh...
__倉庫を経営している、何か用かな。
FormID: 01051F2D WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 It's over near ...
__向こうのwest gateの近くだ。Glavin Enteldが経営している。
FormID: 01051F2E WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 Try over by the...
__向こうのwest gateに行ってみなよ。ほとんどの荷物がいずれ...
FormID: 01051F2F WFSQ05 WFSQ05Warehouse 0 It's by the wes...
__west gateのそばだ。Glavin Enteldが運営している。
FormID: 01051F31 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 That's me, what ca...
__私だが、どんな用かな?
FormID: 01051F32 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 He runs the wareho...
__彼は倉庫を経営している。そこに居なかったら、多分家に居...
FormID: 01051F33 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 Try the warehouse,...
__家か倉庫に行ってみなよ。大抵はどっちかに居るよ。
FormID: 01051F34 WFSQ05 WFSQ05Glavin 0 I am sure he is at...
__彼は日中は倉庫に居るのは確かだろう。そうじゃなかったら...
FormID: 01051F36 WFSQ05 WFSQ05Felitia 0 Oh her again. Wha...
__ああ、また彼女か。今度はどんなトラブルなんだ?
FormID: 01051F38 WFSQ05 WFSQ05Missing 0 She got everythin...
__彼女宛てに入って来た物を彼女は全部持っている。いつもそ...
FormID: 01051F39 WFSQ05 WFSQ05Missing 0 She got everythin...
__彼女宛てに入って来た物を彼女は全部持っている。いつもそ...
FormID: 01051F3A WFSQ05 WFSQ05Missing 0 I said go away. S...
__行けと言ったんだぞ。彼女は発送品を受け取った時はいつで...
FormID: 01051F3B WFSQ05 WFSQ05Missing 0 You don't listen ...
__良く聞かなかったんじゃないのか、そうだろう?彼女はいつ...
FormID: 01051F3B WFSQ05 WFSQ05Missing 1 And to be honest ...
__さらにはっきり言うと、実際に代わりに持って行った物が無...
FormID: 01051F3C WFSQ05 WFSQ05Missing 0 GO AWAY!!!!!!!!!!
__失せろ!!!!!!!!!!
ページ名:
▲
■
▼